- Project Runeberg -  Bonniers litterära magasin / Årgång XIII. 1944 /
137

(1932-1999)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Februari. N:r 2 - E. N. Tigerstedt: Franska böcker

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

E. N. TIGERSTEDT

FRANSKA BÖCKER

Det är nu något mer än ett år sedan jag hade
nöjet att på denna plats presentera ett antal
franska böcker för läsaren. Under denna tid
ha förbindelserna mellan Frankrike och den
övriga världen ingalunda förbättrats. Nu som
ett år tidigare är det endast en ringa del av
den franska bokproduktionen som finner väg
till utländska läsare. Och liksom förr är det
i hög, alltför hög grad slumpen som
bestämmer urvalet. Därför vill denna artikel liksom
dess föregångare icke göra några anspråk på
att vara mera än en kort presentation av de
franska böcker som varit anmälaren
tillgängliga och som synts honom förtjänta av ett
omnämnande. Det är i främsta rummet böcker
som utkommit under 1943 och närmast
föregående år som komma i fråga. Men jag har
tagit mig friheten att omtala även något äldre
litteratur, som nu först fallit i mina händer.

Jag vågade förra gången hävda att 1940
icke bildade någon vändpunkt i den franska
litteraturens hävder, ooh senare erfarenheter
ha blott styrkt mig i denna övertygelse. Det
stora mästerverk som skulle innebära en ny
och revolutionerande förändring lyser allt
fortfarande med sin frånvaro. Det är
visserligen möjligt att nuets händelser i sinom tid
skola ge upphov åt det, liksom revolutionen
födde Chateaubriand. Men det blir nog
ofrivilligt och omedvetet —- i det förra likaväl
som i det senare fallet.

Visserligen har det icke saknats skribenter
med anpassningsförmåga som skyndat att ut-

nyttja de nya konjunkturerna. Men deras verk
lära knappast gå till odödligheten. Hela denna
"nyordningslitteratur" som för närvarande
florerar i Frankrike är icke mycket värd.

Gäller detta negativa omdöme vitterhet av
ett visst slag, så gäller det än mera den
politiska litteraturen, framför allt de böcker som
behandla kriget. Här är det endast en åsikt
— och näppeligen den för folkstämningen
mest representativa — som kommer till
uttryck. Såsom vittnesbörd om fransk opinion
av i dag är denna litteratur av tvivelaktigt
värde, och även dess litterära betydelse är
minimal. Det är därför med lugnt samvete som
jag också denna gång förbigår den.

Jag gör det så mycket hellre, som detta
slags skriverier oaktat all överhetlig
protektion inte spelar någon framträdande roll. Den
franska litteraturen av i dag håller envist fast
vid sina stränga krav — trots krig, trots
invasion, trots ockupation. Det är på en gång
beundransvärt och gripande att se hur man
här — utan stora ord och åthävor — slår vakt
kring de ideal som i alla tider väglett fransk
kultur; hur man vägrar att pruta på de
fordringar en fransk författare måste uppfylla för
att tillfredsställa sina läsare och sig själv.

Man märker det icke minst inom
vetenskapen. Det är givet att dagens franska
vetenskap arbetar och måste arbeta under mycket
ogynnsamma yttre och inre förhållanden. Men
detta har icke lamslagit dess utövare.
Åtminstone inom de humanistiska disciplinerna

137

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:56:53 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/blm/1944/0153.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free