- Project Runeberg -  Bonniers litterära magasin / Årgång XIV. 1945 /
294

(1932-1999)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - April. N:r 4 - John Donne: Två dikter. I svensk tolkning av Anne-Marie Lundström - Soluppgången

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

JOHN DONNE

TVÅ DIKTER

I svensk tolkning av
ANNE-MARIE LUNDSTRÖM

SOLUPPGÅNGEN

Sol, du burdusa gamla narr,
säg varför så
du tränger in i kammarn till oss två?
Skall älskog lyda dina växlingar?

Fräcka pedant, väck utan prut
små skolbarn, lata arbetslag,
jaktfalkar, då vår kung vill rida ut,
och kalla lantfolk upp till skördedag.
Kärleken skiftar ej, vet ej om tid;
år, månad, timme kommer den ej vid.

Du tror ditt sken kan allt förmå —
av vilken grund?
Jag kan förmörka dig med ögats blund
men vill ej mista hennes åsyn så.

Om hennes blick ej bländat dig,
se, och i morgon kom igen
och säg om Indiens guld och kryddor än
ligger där borta, eller här hos mig.
Och alla furstar, som du skådat där,
det må du veta, låg i bädden här.

294

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:57:24 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/blm/1945/0310.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free