- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen / Årg. XXIII. 1936 /
209

(1914-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

EN ENGELSK BOKHANDLARSPEKULATION AV ÅR 1632 209

översättaren själv. Ehuru dennes namn ej finnes nämnt varken på
titelbladet eller annorstädes i boken, kan man dock med största säkerhet
fastställa detsamma tack vare en annan källa. Härmed förhåller sig på
följande sätt.

År 1745 utkom i London i två foliovolymer en samling
resebeskrivningar, som numera äro mest kända under namnet The Harleian Collection
of Voyages and Travels, men vars verkliga titel lyder:

A Collection of Voyages and Travels, consisting of Authentic Writers
in our own Tongue, which have not bef ore been collected in English, or have
only been abridged in other Collections. . . . With Historical
Introduc-tions to each Account, where thought necessary, containing either the Lives
of their Authors, or what eise could be discovered and was supposed capable
of entertaining and informing the curious Reader. . . . Compiled from the
curious and valuable Library of the låte Earl of Oxford. . . . London:
Printed for and Sold by Thomas Osborne of Gray’s-Inn. MDCCXLV.

I denna samlings första volym (s. 209—237) finnes en beskrivning över
Sverige kallad, »John Story’s Travels through Sweden: containing A short
Survey of that Kingdom; . . .». Det visar sig nu, att denna resa inte är
annat än ett nästan ordagrant omtryck av 1632 års upplaga av A short
svrvey of the Kingdome of Sweden, i vilket en del språkliga otympligheter
hos originaltexten hava avhjälpts samt en del kapitelrubriker förtydligats.
Thomas Osborne, utgivaren av dessa resebeskrivningar eller, vilket är mera
troligt, någon hans medarbetare, presenterar i ett kortfattat företal en del
av författarna och deras arbeten, och med avseende på John Story skriver
han (s. i): »The travels of John Story through Sweden are justly to be
esteemed, both ön account of the author, who was born a gentleman, and
bred a scholar; but obliged to travel, to avoid the persecution of the
iniqui-tous court of Star-Chamber, which spared no man, either for his learning,
wealth, or power, that should presume to contradict or question the furious
methods then pursued in church and state:». Denna lilla notis förklarar
med ali önskvärd tydlighet varför ej översättarens namn eller ens initialer
återfinnas, då ju en person som var eftersökt av Stjärnkammaren, denna
mäktiga och fruktade domstol, visligen undvek att lämna något spår efter
sig som kunde underlätta infångandet av den eftersökte. John Storys
bemödanden att sopa igen alla spår efter sig ha också krönts med önskad
framgång, och alla försök att återfinna honom i biografiska uppslagsverk
ha totalt misslyckats. Ytterligare en liten upplysning om Story finnes dock
att utvinna ur upplagan 1745. Som förut framhållits avviker denna endast

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Nov 10 15:02:57 2021 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/bokobibl/1936/0261.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free