- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
6

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - A - abborgen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


abborgen [o], tr. E-m etw. ~ låna ngt av ngn,
få ngt till låns av ngn.
abborken [o], tr avbarka,
abböschi|en, tr göra sluttande, dosera,
avsnedda. A~, ra, A-ung, f -en avsneddning,
dosering; eskarp.
abbosen, refl. Sich ~ F bli genom förargad,
bliva alldeles sjuk av förargelse,
abbosse[l]n, tr ⚙ modellera, forma i vax el.
gips, bossera.
abboßen, se abbosen.
Abbrand m -[e]s -e†1. avbränning. 2.
glödspån, hammar si agg.
abbrassen, tr ⚓ brassa fullt,
abbraten, tr färdigsteka, genomsteka,
abbrauchen, tr nöta ci. slita ut. Abgebrauchte
Einfälle utnötta, förlegade kvickheter,
abbrauen, tr brygga färdigt,
abbraunen, intr [s] mista sin bruna färg, fälla,
abbräunen, tr brunsteka, bryna, avbryna,
abbrausen, I. intr 1. \h o. s] upphöra att
brusa, skumma el. bornera. 2. [s] brusande
avlägsna sig. Der Zug braust ab tåget
susar i väg. II. refl. Sich ~ taga sig en dusch,
duscha.
abbrech‖en [a-], I. tr 1. brytaav, lösbryta, bryta
loss, ifrån el. sönder, riva ned. Blumen ~
bryta el. avplocka blommor; e-e Brücke ~
riva en bro; alle Brüchen hinter sich ~ Midi,
bränna sina skepp; ein Gebäude, e-e Mauer
~ riva (ned) en byggnad, en mur; die Glieder,
den Zug ~ bilda rotekolonn; Obst ~ taga
ned frukt; ein altes Schiffe ⚓ slopa ett
gammalt fartyg; ein Schloß ~ bryta ifrån ett lås;
abgebrochene Seufzer avbrutna suckar; die
Spitze der Nadel ~ bryta av nålspetsen;
abgebrochene Worte avbrutna el. lösryckta ord,
meningar; ein Wort ~ dela av ett ord; e-n
Zahn ~ bryta av en tand. 2. avbryta,
upphöra med. Die Arbeit, das Gefecht, das
Spiel, die Unterhaltung, die Verhandlungen
~ avbryta arbetet, striden, leken, samtalet,
förhandlingarna; die Belagerung ~ ⚔
upphäva belägringen; meine Beziehungen zu
ihm sind abgebrochen mina förbindelser med
honom ha upphört; den Umgang mit e-m ~
sluta el. upphöra att umgås med ngn. 3. t
E-m etw. ~ avkorta, avdraga, avknappa ngt
för ngn; e-m etw. am Lohne, am Munde ~
avkorta ngt på ngnslön, knappa in på ngnsföda.
4. lantbr. (p. p. abgebrecht el. abgebrochen)
om lin o. hampa bråka färdigt. 5.brygg. Bier
~ röra om öl i kylfat. II. intr 1. [s] brista, gå
av. Der Faden bricht ab tråden går av el.
brister; die Nadel bricht ab nålen brytes,
går av el. sönder; der Pfeil war abgebrochen
pilen var avbruten. 2. [h] avstanna, sluta,
hålla upp. Hier bricht der Bericht ab här
avbrytes berättelsen; die Musik brach
plötzlich ab musiken upphörde plötsligt el.
tystnade; die Stimme bricht verwirrt, zitternd ab
rösten tystnar förvirrad, darrande; Ydie
Un-terhaltung bricht ab samtalet avstannar;
kurz ~ tvärt avbryta sig, tvärtystna;
brechen wir davon ab låt oss lämna det där;
er brach in der Rede ab han stannade mitt
i talet. 3. [s] O typ. Der Satz bricht ab satsen
går sönder. n ⚔ bildande av rotekolonn.
A-ung, f -en avbrytning. jrr Abbruch.
abbreiten, tr ⚙ uthamra, utsmida, platta,
släthamra.
abbrennbar, a brännbar, antändlig. A~keit,
f brännbarhet, antändlighet.
abbrenn‖en, I. tr 1. bränna bort. Krankhafte
Wucherungen durch Platinadrahtschlingen
~ bränna av sjukliga proliferationer med
platinaslingor. 2. bränna ned. Ein Dorf ~
bränna (ned) en by; e-m Haus und Hof ~
bränna upp hus och hem för ngn; ein Schiff
~ avbränna ett fartyg; e-n Wald, e-n
Acher ~ svedja en skog, en åker; abgebrannt
sein a) hava mistat sin egendom genom
eldsvåda.; ich bin abgebrannt det har
brunnit för mig; b) biiai. vara utblottad, utfattig
el. F pank. 3. Ein Feuerwerk avbränna
ett fyrverkeri; e-e Flinte, ein Geioehr ~
avskjuta en bössa, ett gevär. 4. kök. E-n
Pudding ~ bränna av, slå brinnande sås över en
pudding. 5.Metalle ~ avbränna el. betsa
metaller; Messing, Kupfer ~ gulbränna
el. gulbetsa mässing, koppar; Töpfe
bränna lerkärl; Ziegel ~ bränna tegel.
II. intr [s] 1. om saker brinna upp. Die
Kerze ist halb abgebrannt ljuset har til}
hälften brunnit ned; die Stadt ist
abgebrannt staden har brunnit [ned]. 2. om skjutvapen
äv. 3. brinna till slut. Das Feuer ~
lassen låta elden brinna ned el. ut. A~, rø,
A-ung, f bort-, av|bränning, avbrännande,
kem.avbrinnande, förbränning, deflagration,
metall betsning m. m.
Abbrevi‖ation [abre-vicrtsT’om], f -en
förkortning. -ator [abre-vT’cutor], m -s -en
[-’to:ron], abbreviator, -atur [abre’vTa/tuir],
f -en förkortning.
abbrevi|ieren [abrcvi-’iiron], -ierte -iert tr
förkorta.
abbring‖en, tr 1. bortskaffa, avlägsna. E-n
Fleck von der Wand ~ taga el. få bort en
fläck från väggen; das Getreide vom Felde
~ köra in säden; geliehene Sachen ~
återlämna saker, som man lånat el. haft till låns;
ein Schiff von dem Riffe, auf das es
aufgelaufen ist, ~ taga ett fartyg av ett grund,
på vilket det ränt upp; Schmutz von der
Hand ~ tvätta bort smutsen från el.
handen, göra el. tvätta sig ren om handen;
Waren vom Speicher ~ avhämta varor från
magasinet. 2. förmå ngn att avlägsna sig.
E-n von etw. ~ bildl. få ngn [att avstå]
från ngt; e-n von etw. abzubringen
versuchen försöka, förmå el. få ngn att avstå
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:44:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1932/0014.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free