- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
95

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - A - an ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


skinn och ben; ich weiß, was ~ ihm ist
jag vet huru han är; es ist ~ mir, efo’e
Reihe ist ~ w?V det är min tur, jfr 6; der
Tag, ~ welchem ich... den dag, då jag...;
am ersten April kam er [den] första april
koin han; es ging ihm ~s Leben, ~ den
Hals det gällde hans liv; am vergangenen
Sonnabend förliden lördag; es liegt am
Tage det är klart som dagen, det ligger
i öppen dag. 2. av, t. ex; ~ Kopfweh leiden,
~ e-r Krankheit sterben. 3. emot, mot,
inemot. ~ die 60 Häuser vid pass 60 hus; ~
die tausend Mark inemot el. bortåt tusen
mark. 4. från. E-n am Laufen hindern
hindra ngn [ifrån] att springa. 5. för, förbi.
Es ist nicht ~ mir, zu sagen det går ej an för
mig el. det är ej min sak att säga; am
Theater, ~ ihnen vorbei, vorüber förbi teatern,
dem. 6. hos. Es ist kein gutes Haar ~ ihm
det finns rakt ingenting gott hos honom;
die Reihe ist ~ mir turen är hos mig;
die Schuld liegt ~ mir felet ligger hos mig.
jag är (har) skulden; es läßt sich vieles
- ihm tadeln man kan tadla åtskilligt hos
honom. 7. i, t. ex. am Anfang des Buches,
~ der Arbeit sein, ~ der Gicht krank, ~
der Spitze der Armee, seiner Stelle,
«u etw. (dat.) Vergnügen finden, an etw. (dat.)
s teilnehmen, den Tag kommen, bringen,
krank am Herzen. Die Sache ~ sich saken i
och för sig; e-m etw. ~ den Kopf werfen
kasta ngt i (mot, efter, åt) huvudet på ngn.
8. med. ~ ihm ist nicht viel det är ej
mycket med honom. 9. mot, t. ex. Betrug ~
e-m verüben, sich ~ die Wand anlehnen,
stützen, ~ etw. anstoßen, schlecht ~ e-m
, handeln. sich ~ e-m versündigen. 10. om,
t. ex. ~ f-n, etw. erinnern, es liegt mir
am Herzen. 11. på, t. ex. er hing es ~ Ydie
Wand, es hängt ~ der Wand, Ansprüche ~
e-n, Mangel ~ Geld, Rache ~ e-m üben,
reich, arm ~ irdischen Gütern, schwarz ~
den Händen, ~ e-n, etw. denken, e-n am
Gange, <v der Stimme erkennen, ~ Gespenster
glauben, zweifeln einem Tage, es ist ~
der Zeit. Ich legte es ihm ans Herz jag lade
honom det på hjärtat; soviel ~ mir liegt
så mycket på mig beror; das nagt an
seinem Herzen det tär på sinnet på honom;
es ist am Platze det är på sin plats. 12.
till, t. ex. ein Bote, Brief ~ mich, ~ Ydie
Arbeit, f\t$ Werk gehen, bis ~s Ende, bis ~s
Kinn, bis ~ die Wand. Am Ende till slut;
e-m ~ die Hand gehen gå ngn tillhanda;
~ den Tisch treten gå fram till bordet. 13.
utmed, utefter, t. ex. ~ e-m Felde [entlang]
gehen, ~ der Mauer, ~ der Wand, am Ufer
wandeln. 14. vid, t. ex. am Balkan, ~ der
Elbe, Frankfurt am Main (a. M.), am Rhein, er
ritt, er stand ~ meiner Seitej am Tisch sitzen,
Schplter ~ Schulter kämpfen. 15. åt, se
XBX9. 16.</b> över. ~ den Aufgaben, Büchern
sitzen hänga över läxorna, böckerna. II.
adv 1. Von jenem Tage ~ alltifrån den
dagen; von heute ~ från och med i dag.
<6. utan verb. Mund ~ f drick! mir ~ sty. < rätt
så. 3. uppåt. 4. hand. an. 5. i sms. med verb
(alltid skiljbar) o. s. början anbrechen, närmande
anfliegen, Anflug, fästande annageln, annähen,
beröring anziehen, riktning anreden,
Anforderung, Anspruch, stöt anlaufen, Anstoß,
ökning anwachsen, angedeihen.
2. an., förk. (i brev) = angekommen.
1. ana, adv farm. ana, i lika delar.
2. Ana, m -s -[s] mynt anna, t. ex. 3 *vi.
Anabaptismus m - O anabaptism.
Anabaptist m -en -en anabaptist, vederdöpare.
-en|streit, m -[e]s -e anabaptiststrid. arisch,
a anabaptistisk.
Anabasis [a’na:bcrzis], f. 1. bist. Anabasis. 2.
bot. anabasis, salsola.
Anabaum m bot. ett siags akacia.
Anabiose [ana-bi-’o.’za], f -n. biol., bot. anabios.
anabiotisch, a biol., bot. anabiotisk, skendöd.
Anachoret [-xo*’re:t], m -en -en anakoret,
eremit. arisch, a anakoretisk.
Anachronis|mus [kr], m - -men anakronism,
anachronistisch, a anakronistisk.
anaerob [ancre^roip, töre vok. -b-], a anaerob.
A~e, f -n anaerob.
Anagallis [-’gal-], f - bot. Anagallis arvensis
rödarv.
Anagramm, n -s -e anagram. a^atisch, a som
anagram. -atist, m -en -en anagramskrivare.
anähneln, anähnlichen [’s:], tr göra lik, bringa
till likhet.
Anakardie [-’kardia], f -n bot. akajouträd,
-n|ol, n -[e]s -e olja av akajoufrukt.
Anakoluth [-’lu:t], n -[e]s -e gram. anakolut. -ie
[-’ti:], f -n [-’ti:an] anakolut, avvikande
ordföljd. arisch, a anakolutisk.
Anakonda-Riesenschlange [-’kon-], f zool. Boa
aquatica el. Eunectes murinus anakonda, komutin.
Anakreontiker [-kre-’on-], m -s - anakreontiker.
anakreontiscli, a anakreontisk.
Anakrotie [-’ti:], f -n [-’than] »k. anakrotism.
anakrotisch [-’kro:-], a läk. anakrotisk.
Anakru|sis [-’kru:-], f pi. -sen metr., mus. ana-^
jkrus, upptakt.
Analekten, pl analekter, valda stycken.
Analepsis p’lsp-], f O stärkning,
vederkvickelse.
Analeptika, pl stärkande, eggande medel,
analeptisch, a stimulerande,
anallaktisch [-’lak-], a oföränderlig,
analog, a (komp. -er -st) analog, likartad, e*r
(dat.) S. med ngt. A~ie [-’gi:], f -n [-’gi.kan]
analogi, likhet, t. ex. nach ~ der Urteiler
die ~ zwischen (dat.). Nach der ~ von i
likhet el. analogi med. A^iebildung, f *en
analogibildning. -isch, se analog. A^|on
[a’na:-], n -öns -a analogon, liknande fall.
O saknar plur.omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl.militärisk term.sjöterm. ⚙ teknisk term.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:44:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1932/0103.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free