Print (PDF) - On this page / på denna sida - B - bezweifelbar ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
bezweifelbar
— 375 -
Bibliothekswesen
åsyfta, ha till syfte. 2. 0 skom. pligga.
•zweifelbar, a tvivelaktig, problematisk,
bezweif||eln, GD tr betvivla, tvivla på, draga i
tvivelsmål. n, B-[e]lung, / -en betviv-
lande.
bezwingbar, a övervinnelig, möjlig att
betvinga m. m. B^keit, / övervinnelighet,
möjlighet att "betvinga m. m.
X. bezwingen, oo tr («rag böjn.) 0 sätta doppsko
på.
2. bezwingllen, GO (stark böjn.) I. tr betvinga,
över|vinna, -väldiga, kuva, behärska, bli
herre över, få bukt med, komma till rätta
med, gå i land med. Mit Waffen ~ av.
vapen vinna. II. reß. Sich s betvinga ei.
behärska sig, bli herre över sig själv. B-er,
m betvingare, övervinnare, besegrare. B-erin,
/ -nen be|tvingarinna, -segrarinna. -lich, se
-har. B-ung, / -en betvingande,
över|vinnan-de, -väldigande, kuvande, behärskande.
Bf. = Brief.
Bg. = Bogen.
b. G. = bezahlt und Geld.
B. G. B. ei. BGB. = Bürgerliches Gesetzbuch.
Biandrie [-’dri:], f -n [-’dri^n] biandri, två-
mansäktenskap.
Bianka [-’agka:], f npr Bianca, Blanka,
biartikuiiert par], a tvåledad.
Bibber, m -s - P 1. se Frösteln. 2. köttsky.
bibberlln, bibb[e]re -té ge-t intr [å] P, se
beben.
Bibel, f-n bibel, -abschnitt, m -[e]s -e stycke
ur bibeln, -anbetung, f -en bibliolatri.
-anstalt, se -gesellschaft. -at|las, m - o. -lasses
-lasse o. -lanten bibelatlas. -ausdruck, m -[e]s
-ef bibliskt uttryck, -ausgabe, / -n
bibel-upplaga. -auslegen, n, se -auslegung.
-aus-leger, m -s - bibeltolkare, exeget.
-auslegung, f -en bibeltolkning, exegetik. -buch
[u:x], n -[e]s -erf [y:q] bibelbok,
b^buch-stäblich, a efter bibelns bokstav. -Christ, m
-en -en bibelkristen. -druck, m -[e]s -e
bibeltryck.
Bibele [’biibclo], n -s -S barnspr. (om höns) pulla.
Bibel||eid, m -[e]s -e ed på bibeln, -erklärer,
se -ausleger. -erklärung, se -auslegung. b-fest,
a bibel|fast, -kunnig, F -sprängd, -forschung,
f -en bibelforskning, b-gemäß [e:], a bibel-,
skrift[enlig. -gemäßheit, f överensstämmelse
med bibeln, skriftenlighet, -gesellschaft, f
-en bibelsällskap, b-gläubig, a bibeltrogen,
•gläubigkeit, f bibeltrohet, -handschrift,/ -en
bibelhandskrift, -husar, m -en -en F
bibel-ryttare. -kanon [’karnon], m -s -e o. -es
[ka/’no:] bibelkanon, -kenner, m -s -
bibel-kännare. -kenntnis,/-se bibel|kunskap,
-kännedom. -kolporteur, m -s -e bibelkolportör.
•konkordanz, f -en bibelkonkordans. -kunde,
f se -kenntnis. b-kundig, a bibelkunnig.
-kun-dige(r), m adj. böjn. bibelkännare. -lehre, f -n
bibelns ei. skriftens lära. -lesen, n -s bibel-
läsning. -leser, m -s - bibelläsare, b-mäßig,
se b-gemäß. -mäßigkeit, se -gemäßheit,
-regal, n -s -e mus. förr bibelregal. -reiter, m -s -,
se -husar, -spräche, f -n bibelspråk, bibelns
språk, -spruch [ux], m -[e]s -ef [y$], -stelle,
/ -n bibel|språk, -stalle,-ord. -stunde, f-n
bibel|stund, -förklaring, -samtal, -text, m -es
-e bibeltext, -tum, n -[e]s 0 bibliskt väsen.
-Übersetzung, f -en bibelöversättning,
»verbot, n -[e]s -e kjrki. bibelförbud. -Verbreitung,
f -en bibelspridning, spridning av bibeln.
-Verehrer, m -s - bibeldyrkare. -Vergötterung,
se -anbetung. -Verräter, m -s - kyrkohist. trå*
ditor. -vers [fs], m -es -e bibelvers,
-verständige^), se -kundige[r), -werk, n -[e]s -e
bibelverk. -wort, n -[e]s -e bibelord, -zitat, n -[e]s
-e bibelcitat.
Biber, 1. m -s - zool. bäver. 2. m [n) -s 0 tyg
beaver[doffel]. -bau, m -[e]s -e o. -ten
bäver|-bo, -hydda, -baum, m bot. Magnolia glauca
bäverträd. -burg,/-en, se -bau. -eisen, » -s -, -falle,
f -n bäverfälla, -fang, m -[e]s -ef
bäver|-fångst, -jakt. -fänger, m -s - bäverjägare.
-feil, n -[e]s -e bäverskinn, -fett, n -[e]s -e
bäverfett. -geil, n -[e]s -e farm. bävergäll.
-geilkampfer, m -s kem. kastorin. -haar, n
-[e]s -e bäverhår. b^hären, a av bäverhår.
•hödlein, n, bot., se Feigxourzel. -hund, m -[e]s
-e bäverhund. -hut, m -[e]s -ef kastorhatt.
•in, f -nen bäverhona. -jagd, f -en, se -fang.
-jäger, se -fänger. -klee, rn bot. Menyanthes
tri-foliata vattenklöver. «kraut, n bot. Erytbraea
ccntaurium arun.
Bibernell||e, f -n, se Pimpernell. -rose,/bot.
pimpinellros.
Biber||pelz, m -es -e bäverpäls, -ratte, /, se
Sumpfbiber. -Schwanz, m -es -ef 1.
bäversvans. 2. 0 plant taktegel, sniek. fogsvans,
b-schwarz, a svartbrun. -stoff, m -[e]s -e
beaverdoffel. -würz, / bot. Aristolochia clematitu
hållrot. -zahn, m -[e]s -ef framstående tand.
-zeug, n, se -stoff.
Bibi [’bi:bi:], m -s -s P skorstenshatt, stukis.
Bibiio||gnosie [’zi:], / bibliognosi. -gnost, m
-en -en bibliognost. -graph, m -en -en
biblio-graf. -graphie [-’fi:],/-» [-’fi:en] bibliografi,
b-graphisch, a bibliografisk. -latrie [-’tri:],
/ bibliolatri. -lith, m -[e]s o. -en -e[n]
bib-liolit. -logie [-’gi:], / -n [-’gi:an] bibliologi.
-mane, m -n -n biblioman. -manie [’ni:], /
bibiiomani. -phile, m -n -n bibliofil. -philie
[-’li:], / bibliofili.
Bibliothek [-’te:k],/-en bibliotek, -ar [-’karr],
m -s -e bibliotekarie, b^arisch, a
biblioteks-. -ausgabe,/ -n biblioteksupplaga,
-en|-kunde, / -n bibiiotekografi. -en]lehre, / -n
bibliotekslära. -gebäude, n -s -
biblioteksbyggnad. -o|graphie [-’fi:], /, se -en[kunde.
-s|assistent, m -en -en biblioteksamanuens,
-signatur, f-en, -Stempel, m-s - bokstämpel,
-stuhl, m -[e]s -ef biblioteksstol. -s[wesen, n
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflcxivt verb. [Ä] haben, [s] sein t. hjälpverb. CK) oskiljbar sms. «v föreg, uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>