- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
1644

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N - Nachspäher(in) ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


söka nt|forska, -röna, forska i ngt, t. ex. den
Geheimnissen der Natur n. N-er(in), m (f)
[efter]spanare, spejare; [efter]forskare.
nach‖spannen, tr spänna efteråt el. ytterligare,
-speien, tr o. intr [ä]. E-m [etw.] ~ spotta
[ngt] efter ngn. N-speise, f -»efterrätt, dessert,
-speisen, intr [ä] äta (spisa) efteråt, -spiegeln,
tr speglande återgiva, av-, åter|spegla.
Nachspiel, n -[e]s -e 1. teat. efter|spel, -pjäs, i
rom. dramat exodium. 2. mus. efterspel. ~ auf
der Orgel postlndinm, ntgångsmarsch. 3.
bildl. efter|spel, -räkning, [obehaglig] påföljd,
t. ex. ein unangenehmes n zur Folge haben,
~ vor Gericht. 4. F nachspil, ’efterfest’.
n~en, tr o. intr [ä] 1. spelande upprepa,
spela efter el. om, t. ex. ein Klavierstück auf
der Violine, ein Stück auf der Bühne n. 2.
E-m [etw."] n a) spela [ngt] efter ngn som
avlägsnar sig; 6) spela [ngt] på samma sätt
som ngn, efterhärma ngns spel. 3. kort.
Dieselbe Farbe n a) svara på färg som drages
av medspelare; 6) bekänna färg; e-e andere
Farbe n dra upp el. spela ut en ny färg.
nachllspinnen, tr ⚙ finspinna. N-spinnmaschine,
f -n ⚙ finspinnmaskin, -spionieren, intr [ä].
E-m n spionera på ngn. N-spitze, f -n &
efter|trupps (-travs) spets, efterspets.
-spitzen, tr spetsa el. vässa om (på nytt); formera
om, t. ex. e-n Bleistift n. -spotten, tr o. intr
[Ä] 1. E-m n a) yttra hånfulla tillmälen
efter ngn; b) bildl. förfölja ngn med sitt hån
el. gyckel, yttra sig hånfullt om ngn, gyckla
med ngn. 2. E-m [etw.] n hånfullt och
förlöjligande härma el. parodiera [ngt hos] ngn.
nachsprech‖en, I. intr [h]. E-m n a) härma
ngns sätt att tala, tala likt ngn; b) säga efter
[vad] ngn [säger], t. ex. sprich mir nach; vara
ett eko av ngn, t. ex. er spricht immer seinen
Vorgesetzten nach. II. tr 1. [E-m] etw. n säga
efter (om) el. upprepa ngt [efter ngn], t. ex.
der Papagei kann e-m die meisten Worte n;
kritiklöst el. osjälvständigt upprepa ngt
[efter ngn], t. ex. du sprichst ihm nur alles nach.
2. E-m etw. se nachreden IT. 2. N<-v, n -s
1. efterhärmande av ngns tal. 2. seN-erei.
N-er, meftersägare, osjälvständigt eko. N-erei,
f -en kritiklöst eftersägande av ngns ord.
N-e-rin, f -nen, se N-er.
nachllsprengen, intr [s]. E- m n [till häst] sätta
efter ngn, spränga el. galoppera efter (ifatt)
ngn. -sprießen, intr [h o. s] spira el. skjuta
fram (upp) efteråt el. ytterligare, -springen,
I. intr [s] 1. hoppa efter, e-m ngn, t. ex. er
sprang ihm ins Wasser nach. 2. E-m n göra
efter ngns hopp. II. tr. E-m e-n Sprung n
göra efter ngns hopp. -spritzen, tr o. intr [ä]
spruta efter ngn. N-sproß, m -sprosses -sprosse
1. yngre skott el. telning. 2. büdi. ättling,
av-komling. -sprossen, se -sprießen.
N-spröß-ling, m -s -e, se N-sproß. -spucken, se -speien.
-spülen, tr skölja el. diska efteråt el. mera.
nachspürl|bar, a som kan spåras, möjlig att
uppspåra, -en, I. intr [ä] 1. E-m, e-r Sache
n efter|spåra, -spana, -forska, spåra rätt på,
söka uppspåra el. söka (leta) efter ngn, ngt.
2. jakt. E-m Wilde n spåra, vara på spår
efter el. ha (få) spår på ett villebråd. II. tr
känna el. märka efteråt, känna
efterverkningar el. ha efterkänningar äv. N-en, n -s ,
N-ung, f ’en 1. efterspårande. ~ nach etw.
forskande el. letande efter ngt. 2. jakt. jakt
på spår.
nächst [s:], (sup. till rmÄ[e]) I. a 1. närmast
a) mm, t. ex. das ne Dorf \ an der nen
Straßenecke, die ne Umgebung, mein ner
Nachbar. Der ne Weg [den] närmaste el.
kortaste vägen; b) ordningsföljd, t. ex. die drei
nen Verse, der ne Erbe, die ne Frage ist
nun. Das ne was ich tun werde vad jag när-
. mast skall göra; c) tid, t. ex. die nen
Wochen; in den nen Tagen, ner Tage [under,
inom el. en av] de närmaste dagarna; die ne
Vergangenheit den närmast el. sist förflutna
tiden; d) bildl., t. ex. die nen Ansprüche el.
das ne Recht auf etw. haben. Seine nen
Angehörigen el. Vericandten hans närmaste
[anhöriga el. släktingar]; seine nen Freunde
hans närmaste el. intimaste vänner; in der
nen Berührung, Beziehung el. Verbindung zu
e-m stehen stå i närmaste el. intimaste
förbindelse med ngn, stå på förtroligaste fot
med ngn; er ist mir der ne [am Herzen] han
ligger mig närmast om hjärtat; dazu bin ich
der ne det är jag närmast till, det är mig
det närmast rör; jeder ist sich selbst der ne
ordspr. var och en är sig själv närmast. 2. först,
t. ex. e-n an den nen besten Galgen hängen,
der ne beste kann’s dir sagen, bei ner
Gelegenheit. Mit nem Dampfer med första
ångbåtslägenhet; mit ner Post med omgående
[post]. 3. näst beteckn. ordningsföljd i rum o. tid,
t. ex. die ne Straße zur Rechten, auf der
nen Seite, das ne Mal, im nen Augenblick,
nen Dienstag, am nen Tage. Der ne nästa
man; der ne am Schlage sein vara närmast
el. näst i tur att slå, ha nästa slag. 4.
prep-uttryck. Fürs ne [för] den närmaste tiden, för
närvarande; mit nem, % des nen med det
första el. snaraste, snarast möjligt. II. adv
1. rum närmast fl) i förbindelse med prep., t. ex.
~ an (bei) unserm Hause lag ein Garten, ~
um ihn standen die Offiziere; b) föritidr. Er
wohnt hier n han bor här strax intill. 2. tid
föraidr. o. dial. a) nyligen, nyss, senast, t. ex.
a* als ich im Garten war; b) inom den
närmaste tiden, med det snaraste, t. ex. e-e n zu
erwartende Person. 3. ᚼ i förbindelse med adj. o.
part. ~ künftig, n vergangen etc., se
nächstkünftig, nächstvergangen etc. 4. Am nen
närmast, t. ex. von Handelsstädten liegt uns
Hamburg am nen, er kommt seinem Vater
an Begabung am nen, unsere Eltern stehen
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:44:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1932/1652.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free