Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sjette äfventyret - Sjunde äfventyret - 1. Sc.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
251
han fått tag i eu slik markatta), såsom en aktningsvärd Prinsessa af
Cyperns konungahus, hvilken sökt skydd inom hans hofborg för de stormar,
som synas hota att bryta ut i detta rike - och hvilken genom sina
egenskaper förtjenar hans undersåtares vördnad. - Vid detta ställe i
Konungens tal gör Forella en bugning från sin thron åt folket, en
helsning, som skall vara nådig och gratiös, men hvarvid hon så grimacerar
med sitt fula ansigte, att större delen af åskådarne brister ut i ett
högljudt skratt. - Amundus fortfar, med sträng uppsyn och upphöjdare
stämma, att denna Furstinna kommer hädanefter att bo i hans slott, och
kanske med honom snart nog bli förenad genom ännu närmare band -
emellertid bör hon åtnjuta inom hans hof och så långt hans rikes
grän-sor sträcka sig, alla en Drottnings rättigheter och hedersbetygelser. -
Stiger af sin thron och går, ledande Forella med allt uttryck af ridderlig
vördnad under armen. - Folkets förvåning och anmärkningar.
SJUNDE ÄFVENTYKET.
Florinna befrias ur sitt fängelse och utropas till Drottning öfrer Cjpern.
i. Se. Famagusta: Morgonskymning. Uppror,- hvaraf ett doft sorl
"och larm förnimmes, som småningom under denna scen kommer allt
närmare och närmare, - har brutit ut i Cyperns hufvudstad. Komisk scen
med Holofernes, hvilken bultas upp ur sin sömn af Drottningens parti
och drages ur sängen, för att anföra hennes anhang emot det (efter
Konung Guidos nyss förut timade död) insurgerade folket. Hans under skryt
förställda fruktan och förlägenhet, under det man kläder på och beväpnar
honom så skyndsamt, att han knappt sjelf vet hur det går till. Han
drager ut på tiden så länge nan kan - tager hjertstyrkande droppar o, s, y,
Minut för minut komma nya personer med underrättelser*) om de
upproriske och deras framsteg; att Cyprino är deras Chef, nemligen landad
om natten. Hans fruktan föröks; hans hvarjehanda anmärkningar, då han
får höra att de plundrat än ett hus, än ett annat af hans bekantas, samt
oftast gått illa åt ägarne sjelfva. Man ropar minut för minut: Skynda
Er, Herr Höfvidsman! Han erinrar, att just derföre, att nu hela
fäderneslandets väl hvilar på honom såsom dess enda stöd och hopp, vore det
så mycket vigtigare att ingenting brådskynda eller hasardera; Cyprino
vore en vild karl, en Hannibal, och mot honom måste man spela Fabius
Cunctator m. m. d. - Omsider är han färdig, och håller nu, i en löjlig
ställning, ett slags uppmuntrande tal till de närvarande, fullt af stora
*) Hvarvid Holofernes i sin förtret gör sk jm ö i ga anmärkningar öfver anförarue, säger att han minns den
dagen då han putsade den väderhanen Uurusis näsa o. s. r.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>