- Project Runeberg -  Svenska Familj-Journalen / Band 17, årgång 1878 /
64

(1869-1885)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ungherrarna och Gamleherrn. Novell af Emilie Flygare-Carlén. (Forts.) - Logogryf. Don Juan - Grekiska gåtor - Uttydningar

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

64

mäuna området gå in på det enskilda. Hvilken
är egentligen rätta tiden för blomstringen
af denna passion? Jäg tror knappt den första
ungdomen. Exempelvis nämner jag mig sjelf, såsom den
der har gjort en ytlig bekantskap med denna sjukdom,
och jag säger, med fara att anses hysa triviala idéer,
att jag sannerligen icke skulle ha råd, att på mina
själs- och arbetskrafters bekostnad genomgå en dylik
galopperande feber en gång till. Vid en fyra eller
fem och fyrtio år deremot, sedan jag utfört en del
planer för den verksamhet, som kommer att upptaga alla
mina disponibla tillgångar af tid och kraftförmåga,
kan det vara skäl att åter upptaga kärleken, förstås
i en helt lugn form. Stunden är då kommen att skapa
ett hem för den uttröttade dagsarbetaren, och jag
antager att hon, som skall bli skaparinnan af mitt
hems trefnad, kanske ännu icke gjort sitt inträde i
lifvet. Men jag har nu alldeles uttröttat fröken,
det ser jag.’ "Så der, min käre Anton, kom jag
ifrån saken, och här-mejd tillönskas du, att visa
samma klokhet, då du hotas med att insnärjas i något
nät. Tänk huru många, som skola utläggas för dig!

Din trofaste Herman"

Med djup uppmärksamhet hade ryttmästaren af hör t
föreläsningen af brorsonens bref.

"Jag kunde aldrig tro", förklarade han, "att ett bref
från Herman skulle skänka mig en sådan fullkomlig
tillfredsställelse. Nu är han tydligt botad för den
der febern, du nog minns."

"Ja", svarade Yictorine skrattande, "jag har haft
skäl att minnas den. Men då han vid erinringen ser sig
sjelf i någon liknelse af löjlighet, så är ingenting
mer att säga, än att han handlat högligen klokt i
allt det han skrifver om."

"Med undantag af förutsättningen om den lugna
kärleken vid fyrtitalet. Det är just sanna tiden
för den mäktiga liar-leken. Nå, han pläderade ju
endast för att på klokaste sätt göra sig af med en
eröfring. Då han hinner .den tidpunkt, vid hvilken
han, så skickligt, låter ett skimmer falla öfver
’dags-arbetarens’ mannaålder, skall man få se, att
han icke har så lätt att reda sig, ty -då torde han
lära känna en verklig passion."

"Ja, med hans djupa känslighet blir mannens
allvarliga tycke något helt annat, än en ynglings
förtjusning. Jag är i öfrigt glad öfver, att han fick
penningarna från annat håll."

"Sannt, han blir nu fullt sjelfständigt."

nämns blott i förening med tapperbet, feghet jag
fördrager - det hvar man vet -

Men vill du vinna ära

I lifvets strid,

Med mig du må bli nära

Bekant i tid!

I äldre ’tider ofta jag hördes af;

Men vekligheten kom: man mig öfvergaf.

Jag finnes nu väl ofta

Också, men dock

Blott der parfymer dofta

I damers flock.

I balsaTn af dess bjeltar jag föres ut,

Der mången fästning tagits med storm till slut.

Det kallas då mitt hela -

Det är ju klart.

Men nu du sönderdela

Mig må helt snart!

Jag sammansatt har blifvit af runor elfva. Men hvad,
jag ser dig redan ju stå och skälfva! Varjtagn! Det
är e| farligt. Nu blott fundera, Sa far du en,
två gåtor, ja många flera!

Hvad plär man landet mellan två höjder kalla?

Hvad namn på gudar tvänne uti Valhalla?

En skald i flydda tider hos våra fäder.

Hvad är, som flickan mest utaf allt ju gläder?

Hvad är det, som vid slutet blott man bör rosa?

Hvad man i somras brukat med flit i Trosa.

En ungmö, väl besjungen, af jätteslägten.

Hvad gör "var granna härold" i morgbnväkten ?

En röfvare i hafvet, en af de största.

En växt, som icke gerna behöfver törsta.

Ett djur afQde förnämsta i våra skogar.

Den flod, på hvilken Charon ju ror och knogar.

Grx*el£iska. gåtor*

8.

Jag föddes i skogen: ett träd är min moder, elden är
min tader. Jag är tjock och svart, men om min fader
låter mig smälta i en panna, botar jag de djupa såren
på hafsvagnen.

4.

Jag äger ingenting invärtes och likväl kan jag visa
allt; hela Verlden kan kostnadsfritt begagna inig.

Lösning af Logogryfen i föregående häfte, sid. 82:
Frikostig, hvaraf fas: gift, frisk, sorg, frost,
rot, is, ris, fri, ros, rist, kost, rost, stig, ok,
ro, o, gris, stor, oB, rof, grof, groft, fisk, rik,
korg, skor, fog, kors, kif, Siri, Iris, sot, sto,
Tor, tig, sko, krog, torsk, strof, sig, torf, fort,
ko> for, kos, korf, ostt kort, kris.

Ett tidsfördrif, barbariskt ibland kanhända.

En dam, från hvilken ingen plä’r återvända.

Du seende, hvad bör du den blinde göra?

Hvad plägar rika skördar ibland förstöra?

En samlingsplats om vintern, då kölden isar.

Hvad kallas den, som vägen för fåren visar?

Hvad heter tvillingsystern till ordet "ära"?

Hvad svar vill friarn hafva af ungmön kära?

En fiende till kopparn, hvad kan han heta?

Fem qvinnonamn du finner, blott du vill leta.

Hvad sägs Försonarn för oss hos Fadren göra?

Hvad, när för långt det blifver, är tråkigt höra?

Hvad är, som, när det godt är, gör mycken nytta

Hvad för ett ord betyder: dig nu ej flytta?

En dryck, nu mycket använd på "läsarmöten".

Hvad kallas den, som vårdar de tama nöten?

Hvad ofta förekommer vid domarborden.

En utväxt här och der på vår moder jorden.

Hvad ofta orsak är till, att du får snufva.

Hvad är det för en känsla, som svårt är kufva?

En term i spelet "Vira" och flera andra.

Hvad gör, att du kan trygg bland fiender vandra?

Två kunganamn, som firmas i "Frithiofs Saga".

En kämpe stark, som cljerfdes mot "Frithiof" draga.

Hvad är, som en olycklig du ej bör göra?

Hur är den jäg, till afgrunden säges föra?

Ett namn på trolldomssåuger i forna dagar.

Ett djur, bland många andra, som mannen jagar.

Hvad är som, när den vis är, gör rikens lycka?

En egenskap, som gör att man nyttjar krycka.

Ett träd, hvars bägge namn di} här kan upptäcka.

En fågel, hvilken hörer till dein, som "sträcka".

Hvad uti handelsboden man alltid finner.

Hvad bör man söka göra, då huset brinnei ?

En gäldenär i Råges till far Tobias.

Hvad nu jag tror du blifver, om du befrias

Från gåtorna, som qvarstå. Ja nu jag slutar

Och, fastän icke vestgöt’, jag med mig prutar.

Don Juan.

Lösning af Schack-Charaden i föregående häfte,
sid. 82;

Med tillagdt l mitt första är

Hvad fat och tunnor kallas plär.

Om l du från mitt andra ta’r,

Du får ett träd som krona har.

Min mitt hela vill jag skänka

Åt en flicka snäll, kantänka;

Får jag hennes då tillbaka,

Blifver hon till slut min maka.

Lösning af Grekiska gåtor i föregående häfte, sid. 82:
n:o 1: Röken; n:o 2: Linet.

Lösning af Charadenjl föregående häfte, sid. 82:
Jungfrubur.

Lösning af Bokstafsgåtan i föregående häfte, sid. 82:
C. Georg

Starbäck och Guldhalsbandet. Orden äro:
1. Carlsborg. 2. Glogau.

8. Emil. 4. OdmwaU. 5. Ruth. 6.
Gryta. 7. Sill S. Topelius.

9. Åchab. 10. RamUsa. II. Bergen. 12. Ärad.
13. Carlsruhe. 14. Katt.

Stockholm, C, J!. Gernandts Boktryckeri, 1878.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 00:31:59 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/famijour/1878/0068.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free