- Project Runeberg -  Finsk-svensk ordbok /
679

(1968) [MARC] [MARC] Author: Knut Cannelin, Aulis Cannelin, Lauri Hirvensalo, Nils Hedlund - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - someta ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

someta

some|ta bli nätt(are), näpen (näpnare);
(kaunistua) bli vackrare; ei asia (se) siitä -ne
(parane) saken blir inte bättre av det,
vinner ingenting därpå,
somis||taa, -telia* (koristaa) pryda*, sira;
dekorera; (sievistää) fiffa upp; (laitella)
styra2, pynta ut. -taja dekoratör; (morsiamen)
brud|främmja -an -or. -tamo
dekorationsateljé. -te prydnad -en -er; grannlåt -en -er;
dekor -en -er. -tus dekorering; utsmyckning;
utstyrsel -n; uppfiffning; (ut)pyntning.
sommi||tella * hopsätta*; sammanställa2;
(suunnitella) komponera; (muodostella)
formulera; (laatia) uppgöra*; (aunioida)
skissera, -telma komposition; (rakenne)
konstruktion; (peli) kombination; (aunio,
luonnos) utkast -et -; skiss -en -er.
-ttele-minen hopsättande; sammanställande jne.
-ttelu hopsättning; sammanställning;
komposition; (luonnostelma) utkast; skissering;
(muotoilu) avfattning, formulering, -tus ks.
s o m m i t|t e 1 u, -e 1 m a.
sompa* 1. (sauvan~) trissa. 2* (kal. tarpoi-

men~) kloss -en -ar.
somuus2 nätthet, näpenhet; prydlighet;
(sulous) behag -et.
sonaatti* (mus.) sonat -en -er.
sondi (lääk. koetin; metr., luotain) sönd -en
-er.

sonetti* (kirj.) sonett-en-er.
sonnanajo gödselkörning; (j.) dyngkörning.
sonni tjur -en -ar. -mulli(kka) ungtjur -en
-ar. -ttaa (j. mv.) gödsla, - vasikka tjurkalv.
-yhdistys (mv.) tjurförening,
sonnus||taa (Raam.): ~ kupeensa omgjorda
sina länder, -tautua* omgjorda sig (med
ngt); skruda, klä(da) sig (i ngt); (kuv.) rusta
sig (jhk för, till ngt),
sonta* (j., krk.) spillning, dynga; träck -en.
-inen lortig; dyngig; smutsig, -kuorma
dyng-, spillnings|lass. -läjä dyng-,
spill-nings|hög.
sontiainen tordyv|el -eln -lar.
sooda soda. -lipeä sodalut. -nvalmistus
soda|-tillverkning, -fabrikation, -suola sodasalt.
-vesi sodavatten.(-pullo sodavattensflaska.)
soola|vekseli (ainoa ~) solaväxel,
soolo (yksin) solo; (s.) solo -t -n. -esitys
solo I nummer, -uppträdande, -kappale
solostycke. -kohta soloparti, -kvartetti
solokvartett, -laulaja solosångare, -laulu
(yk-sin~) solosång, -numero solonummer, –osa
soloparti, -soitto solospel. -tanssi solodans.
soopeli (Mårtes zibellina) sob|el -eln -lar.
-n(nahka sobelskinn, -nahkainen av
sobel-skinn; sobelskinns-.) -turkki sobelpäls.
soper||rella * ks. sopertaa, -rus (lapsen)
joll|er -ret; sludd|er -ret; pladd|er -ret,
sladd|er -ret. -taa* (lapsi) jollra; sluddra;
(lörpötellä) pladdra, sladdra. -taminen,
-telu joll|er, -rande; sludd|er, -rande;
pladd|er, -rande, sladd|er, -rande,
sopeu||ttaa* (toisiinsa) sammanjämka;
(mukauttaa) anpassa (till, efter ngt), avpassa
(efter ngt); (sovittaa) förlika (med ngt);
inordna (i, under ngt); ~ rangaistus rikoksen
mukaan (rikokseen) an-, av|passa,
(määrätä) utmäta straffet efter brottet; ~
vieraisiin oloihin anpassa efter främmande för-

— sopia sop

hållanden; — uuteen järjestelmään inordna
i ett nytt system, -tua* anpassa sig i (efter)
ngt; inordna sig i ngt; avpassa sig efter
ngt; (olla sopusoinnussa) harmoniera (med
ngt), (kiel.) kongruera (med ngt); foga sig
(i ngt), -tumaton missanpassad; som icke
går ihop; oförmögen till anpassning;
(joustamaton) osmidig; icke harmonierande (jhk
med ngt), -tumattomuus2 missanpassning;
brist på anpassningsförmåga;
(joustamattomuus) osmidighet, -tuminen anpassning,
-tumiskyky anpassnings-,
ackommodations|-förmåga.

sopi|a* 1. (mahtua): rymmas; se -i sinne
näkymään det kan ses därifrån; ~ (mahtua)
jnnk få rum (plats) i (rymmas i) ngt;
vaunuun -i 40 hnk. vagnen har plats för 40
personer; det ryms 40 personer i vagnen;
~ istumaan få sittplats. 2. (soveltua)
passa; ~ jalkaan gå (passa) på foten; tiedot
-vat häneen uppgifterna stämmer in på
honom; huonosti (hyvin) -vat vaatteet
illasittande kläder (välsittande kläder; kläder
med god passform); takki -i hänelle hyvin
rocken passar honom bra; rocken sitter bra
på honom; kun niin -i när det passar (sig),
lämpar sig; hän -i kauppiaaksi han passar
till (som) handlande; se ei -nut minulle det
passade, lämpade sig inte för mig; vrt. s
o-v e 11 u a. 3. ~ (tehdä sopimus, ~ jst)
överenskomma; träffa överenskommelse
(avtal), avtala med ngn om ngntng; ackordera
med ngn om ngt; (päättää) uppgöra;
sovittu merkki överenskommet tecken; he eivät
voineet ~ siitä (päästä yksimielisyyteen) de
kunde inte enas därom; de kunde inte komma
överens därom, ~ hinnasta enas om priset;
komma överens om priset; välillämme
sovitusta palkkiosta mot oss emellan
överenskommet arvode; ~ jnk kanssa jst överenskomma
(göra upp) med ngn om ngt; göra upp
avtal, avtala med ngn om ngt; ~ jnk kanssa
ajasta överenskomma med ngn om tid;
~ jnk kaupasta träffa avtal
(överenskomma) om köp av ngt; ~ kauppa (kaupasta)
(päättää kaupat) uppgöra (göra upp) en
affär (ett köp); sovittu hinta ett
överenskommet (avtalat) pris; sovitulla paikalla på
överenskommen plats; asia oli jo sovittu
heidän kesken de hade redan kommit
överens, enats, träffat avtal om saken; oli
sovittu, että det var överenskommet (avtalat),
att; me olemme niin -neet (tehneet sellaisen
sopimuksen) vi har kommit överens så; niin
on sovittu det är så överenskommet
(avtalat); jnk kanssa sovittua efter
överenskommelse med ngn; ellei toisin ole sovittu där
inte annat avtal träffats. 4. ~ keskenään,
yhteen: (mukautua) lämpa sig; (olla
sovussa) vara sams (ense); he eivät sovi
keskenään de kan inte samsas (bli ense), de
kommer inte överens (med varandra); he -vat
hyvin yhteen de går väl ihop; ~ yhteen jnk
karissa gå ihop med ngt. 5. (tehdä sovinto)
förlikas, försonas; ingå förlikning
(försoning); (sovittaa) bilägga, förlika; ~ riita
suosiolla uppgöra en tvist i godo; (ratkaista
sovinnon tietä) bilägga, förlika; ~ riita göra
upp (bilägga) en tvist; he ovat jo -neet (rii-

679;

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:07:12 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fisv1968/0693.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free