- Project Runeberg -  Finsk-svensk ordbok /
725

(1968) [MARC] [MARC] Author: Knut Cannelin, Aulis Cannelin, Lauri Hirvensalo, Nils Hedlund - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - taittaa ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

taittaa -

taitt|jaa* 1. bryta*, (kääntäen) vika*;
(kirjp.) ombryta*; (tkn.) (huultaa) falsa;
~ niskansa bryta nacken av sig; ~
paperiarkki vika ett pappersark. 2. (kuv.) ~
taival 3 tunnissa tillryggalägga (avverka)
en väg (sträcka) på 3 timmar, -aja (kirjp.)
ombrytare. -aminen bryt|ning, -ande,
vik|-ning, -ande; ombryt|ning, -ande; fals|ning,
-ande. -einen bruten, -eis- (yhd.; kirjp.):
neli-, kahdeksanItaitteiskoko i kvart-,
oktav|-format -et -. -o* ks. -a m i n e n. (-kone
[kirjp.] falsningsmaskin. -lista [kirjp.]
ombrytningslista. -virhe [kirjp.]
ombryt-ningsfel.) -ua* brytas*; (poikki) brytas*
av; (keskeytyä) avbrytas*; (jtk vasten)
bryta sig (mot ngt); talven selkä on -unut
vinterns välde är brutet; matka -ui lunnissa
sträckan avverkades på en timme, -urna
brott -et -; (lääk.) fraktur -en -er.
-nmi-nen brytning, (valon) refraktion,
-umis-kohta brottställe; brott -et -. -umispiste
brytningspunkt,
tai tur||i virtuos -en -er, konstnär -en -er;
(mestari) mästare, -imainen virtuos;
vir-tuosrnässig; mästerlig, -uus2 virtuositet;
(mestaruus) mästerskap -et; mästerlighet;
(taiteellisuus) konstnärlighet; (avu) talang
-en -er.

taivaalli||nen himmelsk; celest; ei tuon -sta
(vähintäkään) inte det ringaste (minsta);
inte ett guds skapande(s) grand; -sen
kaunis himmelskt skön. -sesti himmelskt,
taivaan||ekvaattori (tähl.) himmelsekvator,
-kaari (sateen~) regnbåge; vrt. seur. -kansi
himlavalv(et). -kappale himlakropp, -kivi
(käns.) meteorit -en -er. -korkeus
himmelshöjd. -korkuinen himmelshög. -kupu,
-laki -laen himla val v( et), -meridiaani
himmelsmeridian. -merkki himmelstecken;
tecken på himmelen, i skyn. -napa zenit.
-pallo himmelssfär -en; (pallomainen
tähtikartta) himmelsglob, -ranta horisont -en
-er; himla|rand(en), -bryn -et; synrand(en).
-sininen himmelsblå, -vuohi (lin. Capella
gallinago) enkelbeckasin -en -er, horsgök
-en -ar.

taivaaseenastuminen (usk.) himmelsfärd -en.
taivainen 1. (s.) den himmelska. 2. (a.)
himmelsk.

taival* taipalen vrt. taipale; tehdä
(taittaa) ~ta färdas; tillryggalägga (en väg);
avverka en sträcka, -taa färdas; vanka,
vandra; (kulkea koko matka) tillryggalägga,
avverka. -taja vandrare; elämäntien ~ en
vandrare på livets stig.
taiva|s -aan him|mel -meln (-len) -lar; -alla,
-alle på himlen, himmeln; ~ta hipova
(tapaileva, tavoitteleva) himmelshög; (kuv.)
himlastormande. -alla under bar himmel;
yöpyä ~ övernatta ute i det fria. -tella
(päivitellä) himla, beskärma sig. -telu
himlande; beskärmande,
taive* krökning; krök -en -ar; bukt -en -er;
veck -et -; (polvi) knä -(e)t -n; fals -en -ar;
polven~ knäveck; (geol.) flexur. -puu
(puus.) krum|virke, -trä. (-huonekalut
wienermöbel.j -reuna flänsad kant.
taivu,|kas -kkaan (puut.) avläggare,
grenstickling. -ksiin: (painua) ~ böjas, krökas.

- takaa tak

-ksissa (vara) böjd, krökt, -ttaa 1. (yL)
böja, (koukistaa) kröka. 2* (tkn.) bocka.

3. (kiel.) ~ nomineja deklinera no mina; ~
verbejä konjugera verb; ~ sanoja böja ord.

4. ~ (saada, saattaa) (jtk tekemään) (lyckas)
få, förmå, (hellyttää) beveka ngn att göra
ngt; ~ jk antamaan jtk förmå ngn att
ge ngt; saitko tosiaan sen vanhan
kitupiikin -tetuksi hellittämään kukkaronsa
nauhoja? förmådde du verkligen beveka den
gamla girigbuken att lossa på pungen?
~ vanha vastustaja ehdotuksensa puolelle
(ehdotustaan kannattamaan) vinna en
gammal (före detta) motståndare för sitt
förslag; saada -tetuksi rauhan puolelle göra
ngn böjd för fred: ~ puolelleen få på sin
sida; vinna ngn för sin sak. -ttaja som
böjer, (-lihas [koukistaja^] böjmusk|el -eln
-ler; flexor.) -ttaminen böj|ning, -ande;
krök|ning, -ande; dekline|ring, -rande;
kon-juger|ing, -ande. -ttautua* böja2 sig; böjas2,
-tus böjning; (tkn.) bockning; (huullo)
falsning; (nom.) deklination; (vrb.)
konjugation; (kiel. yl., lääk.) flexion, flektion.
(-esimerkki böjningsexempel, -kaava
böjningsmönster; paradigm -et -. -kone
böjnings-, bocknings|maskin. -lujuus [tkn.]
böj-, böjnings|hållfasthet. -muoto
böjningsform. -pihdit pl böj tång. -pääte
böjningsändelse. -rasitus [tkn.] böjningspåkänning.
-tyyppi böjningstyp. -vastus [tkn.] böj
motstånd -et.)

taju medvetande; (ymmärrys) sans -en;
(käsitys) uppfattning (om ngt); (mieli) sinne
-t (för ngt); olla kissaan vara vid
medvetande (sans); päästä (palata) ~ihinsa
komma till medvetande; återfå
medvetandet (sansen); huumorin~ sinne för humor,
-amatonaj (jtk ~) som inte begriper
(fattar, inser) ngt; b) (jota ei voi -ta)
obegriplig, ofattlig, -amattomuus2 bristande
fattningsförmåga; (mahdoton ymmärtää)
obegriplighet; ofattlighet. -aminen
begripande; uppfattande, -inen medveten; (yhd.)
-fattlig; helppo~ lättfattlig, -isesti medvetet,
-nta* (taju) medvetande; (käsitys)
uppfattning; (-kyky) fattningsförmåga;
(havaitse-mus) förnimmelse; -nnan kynnys
medvetandets tröskel, -ta begripa*; förstå*;
(käsittää) (upp)fatta; inse*; ha sinne (för ngt);
hän ei -a (ymmärrä) musiikkia han förstår
sig inte på (har inte sinne för) musik; hän ei
-a (käsitä) omaa etuaan han inser (förstår)
inte sin egen fördel, -ton medvetslös;
sanslös; mennä -ttomaksi förlora medvetandet
(sansen), -ttava fattlig; (ymmärrettävä)
begriplig.-ttavasti fattligt; begripligt, -
tta-vuus2 fattlighet; begriplighet. -ttomasti
omedvetet, -ttomuudentila
medvetslöshetstillstånd; (lääk.) koma -n(-t). -ttomuus2
medvetslöshet; sanslöshet.

taka- (yhd.) bak-; bakre.

takaa 1. (suuni.) bakifrån; (taitse) bakom;
(jälkeen) efter; tulla ~(päin) komma
bakifrån; ~ tulija en bakifrån kommande; ~
ruma ful baktill; kahden päivän ~ sedan
två dagar; ajaa ~ förfölja ngn; (etsiä)
efterspana, spana efter ngn; sitä olen kauan
ajanut ~ (tavoitellut) det har jag länge

725;

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:07:12 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fisv1968/0739.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free