- Project Runeberg -  Folklig Kultur / 1942. Årgång VII /
12

(1940-1942)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

KARL WENNERBERG

beten lämna förklaringar till
sådant, som man vet är svårbegripligt
för en stor del av läsekretsen.
Sådana förklaringar kan vara till stor
nytta, inte blott för de minst bildade
läsarna. En fullständig förståelse av
alla hänsyftningar och uttryck i en
roman eller diktsamling ställer så
stora krav på allmänbildning, att
även de bokligt mest bildade ofta
kommer till korta. Kommentarerna
bör naturligtvis helt diskret
placeras sist i boken, så att den som
föraktar dylikt "chronschougheri" lätt
kan undgå att se dem. Vidare bör
bok med förklarande noter inte till
utstyrseln skilja sig från andra, så
att den får någon prägel av t. ex.
skolbok.

Den form av litteratur, som är
mest svårförståelig, är utan tvivel
poesien, vars språkbehandling och
ordval ju ofta är mera
komplicerade än prosalitteraturens. Här är
förklarande noter alldeles särskilt
på sin plats. I dessa bör naturligtvis
i första hand lämnas tolkning av
svårförstådda ord och uttryck. Man
tänker nog inte ofta på hur många
sådana, som brukar finnas i
diktsamlingar. För att belysa detta skall
jag göra en liten axplockning ur ett
par arbeten. Det första — Flora och
Pomona —• är av en så populär
skald som Karlfeldt. Listan får
följande utseende (jag utgår därvid
från att det är ganska klent beställt
såväl med bibelkunskap som med
kännedom om antik mytologi bland
majoriteten av läsarna) :

Bolerisk, höstfestånger,
starbraks-fest, bruckla, Sabbacus, änkans
oljekruka i Sarepta, skön jungfrun fäste

bandet för att utgå i lejonets spår.,
barrar, larsmässedröm, rossignoler,.
libsticka, Venei*is, tungelnatten,
kas-dun, baldrian, Satyrium, hjärtstilla
(att detta är namn på en växt torde
vara obekant för de flesta),
Behemot, Fryne, Sebulon, Jafet, Noe,
na-sir, Jekorum, Liothan, Isacharum,
Burian, Uriel, Behemot, Ajalon,
Efraims dal, Jupiters stund, vir,
se-nex, Jorum, dunan, tritonkonvoj,
Cythera, Protevs frände, Ave, Bheas
son, Karmcl, dudaim, kimma.

Ur Gullbergs diktsamling Att
övervinna världen är följande
samling hämtad:

Undine, Bernhard av Clairvaux,,
katakomb, trubadur, gentiana, Ilion,.
Cloaca maxima, nubier, samum,
Astarte, Stora Mogul, Harpagon,
Holbein, Durer, tribad, kreaturen
(betyder ej boskap i dikten
Kreaturens suckan), levit, status quo,
Amor vincit omnia, DE~strängens
alt-vibrato, glissando, libhaber, Una
Whan, Merkurius, Carl Jonas Love
(efternamnet utsättes aldrig),
ockraren von Scheven, kolorit.

I ovanstående förteckningar har
ändå ett stort antal ord och uttryck
uteslutits, vilka säkerligen är
obekanta för en mycket stor del av
läsarna. Överhuvud är det bättre att
ta med några för många än några
för få ord, ty man bör nog utgå ifrån
att allmänbildningen är betydligt
mindre än vad man i allmänhet
skulle förmoda.

Men som var och en nogsamt vet,
är det långtifrån säkert, att man
förstår en dikt, därför att man kan
tolka varje ord och uttryck däri.
Dikten kan vara sprungen ur en fi-

12

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:33:15 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/folklig/1942/0020.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free