- Project Runeberg -  Dikter från främmande länder /
104

(1876) [MARC] Translator: Carl Rupert Nyblom
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Frankrike - Bertrand de Born - 2. Stridssång

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

104

Till häst, beväpnad kommer han,
Blott af hans åsyn kraft man fångar.
När han i lägret vandrar kring,
Han ser rundt om sig jemt en ring
Af vänner, som hans mod beundra.
Ty ingen är en riktig karl,
Som ej båd’ fått och gifvit har
I striden stötarj många hundra.

Jag ser dem måttas, lans och glaf,
Mot sköld, som under slagen darrar;
Jag ser hjelmbuskar kapas af,
Ser stridsmän fällas liksom sparrar;
Ser hästar under vapengny,
Med ryggen tom, kring fältet fly.
Och hi och hej! I blod man frossar.
Hugg hufvun af i raska tag!
För den, som lidit nederlag,
Är bättre dö än lefva, gossar.

För sant jag säger, mat och ro
Ej tjusa mig som stridens dater,
Som när det hörs i vildt hallo:
»Framåt, det gäller blod, kamrater!»
Som sadeltomma hästars gnägg
Och folk, som skriker bakom vägg:
»Till hjelp, till hjelp!» — de sköna orden,—
Som i en löpgraf om hvarann
I dödens blund båd’ barn och man: —
Det är min största fröjd på jorden.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:54:23 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/framdikt/0110.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free