- Project Runeberg -  Levned / 2. Snevringer og Horizonter /
276

(1905-1908) [MARC] Author: Georg Brandes
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Haarde Tider. 3 - Haarde Tider. 4

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

til Leipzig. Det var en Tid, hvor jeg nødedes til helt
at gaa op i Arbejdet. Jeg mindedes Aarestrups Vers:

Blomst af Balsaminen!
Skænk i mit Glas, hun sagde, dette Genskin
paa Dugen er min Nydelse af Vinen.

Hvad jeg i den Tid havde af Livsnydelse var kun
et Genskin.

Jeg havde rigelig Lejlighed til at sammenligne
Vanskelighederne ved at behandle det danske og det
tyske Sprog. For en Nordbo kommer Ulempen ved det
tyske mest af den utaalelige og unaturlige Ordstilling,
der slynger Verbet tilbage til Sætningens Slutning,
saa man, ret som om en Gaade blev opsat, undertiden
kan høre paa tyve Ord i Træk uden at vide om den Mand,
hvorom der tales, skal forfremmes eller slaas ihjel.
I Dansken er Mislydene en Pine, de mange ulidelige Ord
med tonløse Udgange else, erne, ene: Forladelse,
Retfærdiggørelse, Konerne, Forholdene osv. og saa er
der den afskyelige Omstændighed at de tyske Udtryk zu
(foran Verber) og dass udtrykkes ved samme Lyd: at.
Danske Skribenter, der ikke uafbrudt har deres
Opmærksomhed fæstet derpaa - og af dem er der næsten
ingen - frembringer derfor en Prosa, hvori at’erne
skratter som drejede man en Skralde. Meget ugunstigt
er det fremdeles, at som, det relative Pronomen, og
som i Betydningen ligesom har samme Ordlyd. Ubekvemt
er det endelig, at Partiklen der (Der var engang) og
det relative Pronomen der og Ordet der (paa Stedet)
staves ganske ens. Det danske Sprog er, naar det ikke
skrives med yderste Omhu, overrigt paa Tvetydigheder
og Mislyd.


4.

Jeg var den Sommer syg, led af en uforklarlig Infektion,
der varede fra Maj til ind i September med uafbrudt Snue

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 04:07:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/gblevned/2/0280.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free