- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Första bandet /
45

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - En midsommarnattsdröm. IV, 1

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Och kyssa dina långa öron glatta
Och linda dem med blomsterkransar veka.


Bot. Hvar är Ärtblomma?

Ärtbl. Här.

Bot. Klå mig i hufvudet, Ärtblomma; hvar är munsjör
Spindelväf?

Spindelv. Här.

Bot. Munsjör Spindelväf, bästa munsjör, tag vapen i
hand och slå ihjel åt mig en rödbent humla på en tistelknopp
och ge mig honungssäcken, bästa munsjör. Fatigera
er inte för mycket i den bataljen, munsjör. Bästa munsjör,
akta er, att inte honungssäcken går sönder; det skulle göra
mig ondt, om ni smetade ner er på honungssäcken, signor.
– Hvar är munsjör Senapskorn?

Senapsk. Här.

Bot. Ge mig vacker tass, munsjör Senapskorn. Jag ber
er, inga komplimenter, min bästa munsjör.

Senapsk. Hvad befaller ni?

Bot. Ingenting, bästa munsjör, utom att hjelpa kavaljeren
Spindelväf att klå. Jag måste till barberaren, munsjör,
ty mig tyckes, jag är svåra luden i ansigtet, och jag är så
ömtålig, min åsna, att, så snart det kliar aldrig så litet i
hullet, så får jag lof att klå.

Tit.

Min ljufva vän, befaller du musik?


Bot. Jag har ett ganska resonabelt godt öra för musik;
tag hit en grytring och ett spjell.

Tit.

Säg, ljufva vän, hvad vill du ha till mat?


Bot. Besitta det! en kappe god hackelse! Det skulle
smaka riktigt skönt att få mumsa på god, torr hafra. Det
är just som jag skulle ha aptit på en knippa hö, godt hö,
sött hö, det är makalöst.

Tit.

Jag har en dristig elfva, som skall gå
Att plocka nötter uti Ickorrs visthus.


Bot. Då skulle en handfull eller två med torra ärter
smaka bättre. Men, jag ber, låt ingen af ert folk störa mig.
Jag känner likasom en exposition att sofva.

Tit.

Sof du! jag trycker dig i mina armar.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:55:55 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/hagberg/a/0047.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free