- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Elfte bandet /
232 / 34

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Stormen. II, 2

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Nej, det var en gemen melodi; den låter just
som en liksång. – Men, se här är min tröst. (Dricker).

        Kapten och konstapeln och jungman och jag,
                Hos vackra flickor ha vi vari’;
        Hos Maja och Lisa hvar eviga dag,
                Men ingen brydde sig om Kari’.
        Att vara okäftig hon jemt var van,
        Och kom der en sjöman, så sad’ hon "fy fan!
        Åt tjära och beck hon beständigt tvia’,
        Men skräddarn fick klå’na hvarhelst det klia’.
                Till sjös då, gossar, vi ge’na fan!

Det der var också en gemen melodi; men, se här är min tröst. (Dricker).

Cal. Pina mig icke! O!

Steph. Hvad står på? Är det djeflar här? Spelar vi
oss på näsan med vildar och Indianer? Ha!
Det var icke derföre som jag slapp ifrån
att drunkna, att jag skulle låta skrämma mig af dina fyra ben. Ty det är
sagdt, en så rask karl, som nånsin gick på fyra ben,
kan icke tvinga honom att rymma fältet. Och det skall
bli sagdt ännu en gång, så länge Stephano andas genom
näsborgar.

Cal. Anden pinar mig: oh!

Steph. Det är något fyrbenadt vidunder på ön, som fått
feber tror jag. Hvar fan har han fått lära sig vårt
språk? Jag vill ge honom en liten styrkedryck, om det
också vore bara för den omständighetens skull. Om jag
kan kurera honom och göra honom tam och få honom med
mig till Neapel, så är han en present att ge hvilken
kejsare som helst, som nånsin trampat på oxläder.

Cal. Pina mig icke, jag ber dig! En annan gång skall
jag bära hem veden fortare.

Steph. Nu har han sin attack igen och talar icke
som om han vore riktigt slug. Han skall smaka på min
butelj; om han aldrig smakat vin förr, så kan det
måhända kurera honom. Om jag kan bota honom och få
honom tam, så kan jag aldrig ta för mycket för

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:56:10 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/hagberg/k/0234.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free