- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Tolfte bandet /
87 / 5

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Antonius och Cleopatra. I, 2

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

betyga sin underdånighet. Laga att jag blir gift med
Octavius Cæsar, och gör mig jemngod med min herrskarinna.

Spåm.

Ni öfverlefver henne, som ni tjenar.


Charm. Förträffligt! Långt lif smakar mig bättre än
fikon.

Spåm.

Ni förr har sett och pröfvat bättre lycka,
Än den er förestår.


Charm. Då komma väl aldrig mina barn att få namn:
— säg mig likväl huru många gossar och flickor jag får.

Spåm.

Om hvar er önskan hade moderlif,
Och hvarje vore fruktsamt: en miljon.


Charm. Bort, narr! Du blir ändå aldrig bränd som
hexa.

Alex. Ni tror, att ingen annan, än er hufvudgärd, är
förtrogen med edra önskningar?

Charm. Nå väl, förtälj nu Iras hennes önskningar.

Alex. Vi vilja alla veta våra öden.

Enob. Mitt och de flestas öde blir nog att gå druckna
till sängs i qväll.

Iras. Här är en hand, som betyder kyskhet, om också
ingenting annat.

Charm. Ja, liksom Nilens öfversvämning betyder
missväxt.

Iras. Bort, vilda sängkamrat, du kan ej spå!

Charm. Nå, om en fuktig hand icke betyder
fruktsamhet, så förstår jag icke att ta mig bak örat. — Se så, spå
henne nu en hvardagslycka.

Spåm.

Edra öden äro fullkomligt lika.


Iras. Men hur, men hur? Säg mig de närmare
omständigheterna.

Spåm.

Nu har jag slutat.


Iras. Således ej en enda tum lycka mer än hon.

Charm. Om du nu finge en tum lycka mer än jag,
hvar ville du ha den?

Iras. Icke på min äkta mans näsa.

Charm. Himlen bevare oss för onda tankar! — Alexas,
kom; hans öde, hans öde! — Ack, låt honom få en hustru,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:50:22 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/l/0089.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free