- Project Runeberg -  Et Hundrede Epigrammer Udvalgte og oversatte fra Latin /
Forord

(1902) [MARC] Author: Ludvig Holberg Translator: Sigurd Müller With: Sigurd Müller
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

mark er der hidtil aldrig udkommet nogen Oversættelse
af dem, naar man da ikke vil regne de faa Brudstykker,
O. Rode i sin Tid har fordansket i sin Udgave af de
,, Mo ralske Tanker", der jo netop er skrevne som
,,Forklaring over nogle af de latinske Epigrammata." Endnu
mærkeligere er det, at vore Litteraturhistorikere har vist
dem saa ringe Opmærksomhed; N. M. Petersen omtaler
dem ganske kort i sit store Værk, P. Hansen og O. Brandes
nævner dem næppe. Særlig mærkeligt, da mange af
Epigrammerne i Virkeligheden har ikke ringe Værd, dels som
Udtalelser, der kaster Lys over Holbergs Personlighed og
Livssyn, dels i Kraft af det Vid, hvoraf de bæres.

At prøve paa at oversætte dem alle til Hobe — der er
i det hele Q34 — vilde imidlertid af flere Grunde være
ganske meningsløst; stort flere end de hundrede, der her
er gengivne, er der næppe Grund til at indlade sig med.
Sagen er den, at en stor Mængde af Epigrammerne er
ganske blottede for ,, Pointe" og ude af Stand til at
interessere ved andet end ved sund Tanke, som Holberg anden
Steds har givet et fyldigere Udtryk. Andre er saa uhøviske,
at der ikke findes noget blot nogenlunde tilsvarende dertil
i Holbergs danske Skrifter, atter andre, og det ikke saa
faa, er absolut uoversættelige, fordi de er byggede paa
Grundlag af latinske Ords Dobbeltbetydning eller Lydlighed,
hvortil der ikke findes noget tilsvarende i det danske Sprog.
Altsaa, der er god Grund til at nøjes med et lille Udvalg.
Forhaabenligt vil det, som her forelægges, af de kyndige

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Feb 4 14:13:03 2022 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/hlepigram/0012.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free