- Project Runeberg -  Tusen och en natt. Första fullständiga, med talrika Illustrationer försedda, Swenska öfwersättningen / V. Bandet /
6

(1854-1856) Translator: Gustaf Thomée With: Henrik Gerhard Lindgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

6

BERÄTTBtÄÖt (M msmttkfr, SJÖFARAREN

Men nu, bärare, önskar jag höra de verser, som du Ifiste upp, medan du
satt utanför porten. Bäraren började blygas och sade s jag besvär dig
vid Allah, att du icke måtte vara vredgad på mig; tungt arbete,
bekymmer och fattigdom lära menniskan dåliga seder och göra henne
missbelåten. Värden svarade: du behöfver icke blygas, ty du har blifvit min
broder; upprepa du dina verser, ty de behagade mig, då jag hörde dig
läsà upp dem utanför porten. Bäraren upprepade nu verserna, och de
behagade herren i huset, som afhörde dem med nQfe och derefter sade
till honom: o bärare, vet, att mina lefnadshändelser äro underbara! Jag
skall meddela dig allt det, som vederfarits mig, inan jag kom till denna
rikedom och blef satt på den plats, der du nu ser mig. Denna rikedom och
detta säte har jag nämligen icke ernått utan efter hårda försakelser, stora
bekymmer och ctøup förskräckelse. Huru ofta har icke jag uthärdat
mödor och bekymmer i mirta yngre dagar! Jag har förrättat resor, och
på hvarje resa har det händt mig någonting underbart, som knappast skall
synas dig troligt. Men allt, som vederfarits mig, har händt i kraft åt
ödet och bestämmelsen; och från det, som skrifvet är, finnes det ingen
mfylighet att undfly eller undkomma.

Es-Slndlbad, 8j6r«r«reu W&rmSm ReM.

Veten, j herrar och ädlingar, att min fäder var en köpman, en Hand
de förnämsta i rang bland folket och köpmännen samt i besittning af stor
rikedom. Han dog, medan jag ännu var barn, och efterlemnade åt mig
penningar, hus och Iandtgårdar; när jag vext upp, tog jag sjelf mit)
egendom om hand, åt och drack läckert, sökte sällskap med unga män af min
ålder, klädde mig uti dyrbara kläder och tillbragte mitt lif i mina vänner*
och stallbröders sällskap, ftillt öfvertygad, att detta lefnadssätt skulle
fortfara för beständigt och vara mig nyttigt På detta sätt fortfor jag att
lefva i lång tid. Ändtligen kom jag till förnuft igen och afttod från mina
utsväfningar, men ftinn då, att min egendom var förslösad, att mftl
belägenhet blifvit förändrad och att af alla de penningar, som jag egt,
ingenting ftmns qvar. Jag kom till förnuft igen blott för att felte i
förskräckelse och oro. Till min lycka kom jag nu ihog èh berättelse, som jag
hört om vår herre Salomo, Davids son (ftid vare dem bägge!), och att
han sagt: tre ting äro bättte än tre: dödsdagen är bättre äh fötffelsedagen;
en lefvande hund är bättre än ett dödt lyon, Och grafven Sr Bättre Sn

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:21:50 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mochinatt/5/0010.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free