- Project Runeberg -  Tusen och en natt. Första fullständiga, med talrika Illustrationer försedda, Swenska öfwersättningen / V. Bandet /
210

(1854-1856) Translator: Gustaf Thomée With: Henrik Gerhard Lindgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

210

BF.RÄTTF.1.8E* OM SEJF EI-MLLIK

upp förhänget med handen och trädde inanför dörren; och si*’ sàg
der fVamför sig en stor sal, belagd med mattor af siden, och • ;ta

Sndan af salen befanns en soffa af guld, på hvilken de ...... u

med ett anlete, skönt såsom månens; hon bar en öi.. -5g . -aast
konungar bära, och hon liknade en brud, den natt hc< > _as tör sin
brudgum i all sin brölloppsståt V. soffans fötter stodo fyrtio bord, alla
med fat af guld och silfver, fyllda u.< d rätwr af allehanda slag. Sqjf
el-Muluk nalkades och helsade herm. Iiovi besvarade hans helsning och
sade: Sr du af menniskors ätt eller ..t andarnes? Han svarade: jag är af
de yppersta bland menniskors ätt, ty jag är en konung och son af en
konun?. Sade hon till honom^ hvad söker du? Smaka på dessa rätter
och omtala sedan for mig dina händelser från det första till’ det sista och
säg mig, huruledes du kommit till detta ställe! — Sqjf el-Muluk tog pists
vid ett bord och drog undan det deröfver liggande täcket; han var
hungrig och spisade af rätterna, tilldess han blifvit mätt, samt tvådde sina
h&nder, men gick derefter till soffan och satte sig ned bredvid jungfnin,
som sade till honom: hvem är du, och hvad är ditt namn, hvarifrån år
du kommen och hvem förde dig hit? Sejf el-Muluk svarade hvad mig
vidkommer, så är min berättelse lång. Sade hon: säg mig, hvarifrån du
är och meddela mig orsaken till din ankomst samt hvad’ du. vill! Men
han svarade: upplys mig du, om huru det förhåller sig med dig sjelf; om
hvad du heter, om huru du kommit hit och hvarföre du ensam vista- på
detta ställe! Och jungfrun sade till honom:

Jag heter Dolet Khatun *); jag är dotter till konui wn st Indien, och n,in
fader bor i hufvudstaden på Sarandib **). Han bar en stor och skön trädgård,
som icke har sin like uti hela licens land och alla derv.V. V» .-mie liJiv
der; och i trädgården finnes det e» stor dam. Eti dag lustvanöiS/fe iag
i denna trädgård med mina slafyinrm-, Ti gingo fram till dammen och
stego ned deri samt böljade derefter lekt och roa oss. Men inan jag
märkte det, kom någonting, som liknade fl* moln, ned öfVer mig, grep
mig midt ibland mina slafvinnor, flög bor\ med mig mellan himmel
och jord samt talade till mig: o Dolet Khatuil frukta ingeuting, utan var
lugn i ditt fyérta! Efter dessa ord fortsatte <it flygten med mig ytterii-

’) Dolet betyder lycka, magt. Khatun ir en bederstik motmrande det Bogebka

»Lady», vårt »fru». \

") ön Ceylon. \

\
\

I \

\

\

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:21:50 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mochinatt/5/0224.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free