- Project Runeberg -  Tusen och en natt. Första fullständiga, med talrika Illustrationer försedda, Swenska öfwersättningen / V. Bandet /
227

(1854-1856) Translator: Gustaf Thomée With: Henrik Gerhard Lindgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

OCH BED1A Et-DIRMAL.

Mitte Gud föröka din fägring och din sällhet, och mitte alla dina fiender bli ett

offer fflr dig!

På uppståndelsens dag skola alla älskande bli ordnade under mitt banér, alla
skönbeter deremot under ditt.

Derpå fällde han tårar återigen och upprepade andra verser samt
fortfor dermed, stundom gråtande, stundom uppläsande, tilldess Saed tyckte,
att han drQjde alltför länge borta, begaf sig ut ifrån palatset för att söka
upp honom i trädgården samt fann honom vandrande der i ett tillstånd
af sinnesfrånvaro, och upprepande verser. När Sqjf el-Muluk sålunda
träffat sin broder Saed, började de tillsammans vandra fram och tillbaka i
trädgården, derunder ätande af frukterna på träden.

När Dolet Khatun och Bedia el-Djemdl anländt till palatset, gingo
de in deri och sågo, att eunucherna prydt det på allehanda sätt,
verkställt allt det, som Dolet Khatun anbefallt dem, samt ditskaffat en gyllene
hvilobädd åt Bedia el-Djemdl. Så snart den sistnämnda blef hvilosoffan
varse, satte hon sig ned derpå; men bredvid henne fanns det ett fönster,
. hvarif|rån man hade utsigt öfver trädgården. Eunucherna hade burit dit
de mest utsökta rätter, och Bedia el-Djemàl samt Dolet Khatun spisade,
medan den sistnämnda stack bitar i den förstnämndas mun; tilldess hon
blifvit mätt; då tillsade Dolet Khatun om frukter och sötsaker; eunucherna
infunno sig med sådana, och de bägge furstinnorna spisade, tilldess de
b>ifVit belåtna, och tvådde sina händer. Dernäst redde Dolet Khatun
vinet och dryckeskärlen, ordnade kannorna och bägrarna, fyllde i de
sistnämnda och räckte dem åt Bedia el-Djemdl; men sist fyllde hon en
pokal åt sig sjelf och drack. Nu kastade Bedia el-Djemàl igenom fönstret
bredvid sig en blick ut i trädgården, betraktande dess träd och frukter;
af , en händelse kom hon att vända ögonen mot det håll, der Sejf el-Muluk
gick, och ,såg honom vandra i trädgården med veziren Saed bakom sig:
hon hörde Sqf el-Muluk upprepa verser, under det han fällde ymniga
tårar; och när hon såg honom, aflockade denna syn henne tusende suckar.
Hon vände sig derföre till Dolet Khatun och sade till henne: o min
syster, hvepi är denna unga man, som jag ser i trädgården, der han
vandrar bedröfvad, sorgsen och suckande? Sade Dolet Khatun: vill du tillåta
honom att träda inför oss, på det vi måtte se honom närmare? Hon
svarade.- om du kan föra honom in, så gör det! Dolet Khatun ropade till
honom och sade: o konungason, kom hit till oss och nalkas oss ined din

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:21:50 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mochinatt/5/0243.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free