- Project Runeberg -  Norsk-lappisk Ordbog /
309

(1852) [MARC] Author: Niels Vibe Stockfleth - Tema: Sápmi and the Sami, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I ... - J ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

I 111 C 1 I C 111

309

Imod

Sv. kaska, kaskan.

Imellem, adv. 1, gaskatagai,
imellem tfliarjeg, iinellem kjører jeg,
gaskatagai vajam, gaskatagai vuojam.

Imellemstunder, adv. 1,
gaskatagai; 2, muttom gaskai, gaskaid.

Imidlertid, adv. dam gaskast.

Imod, præp. A. præp. 1,
vuos-stai, reise Stenen op imod Væggen,
gædge ceggit sæine vuosstai; han er
haardt imod, giver ikke paa nogen
Maade sit Samtykke, garra vuosstai
1 la?, i mange lakkai miedet; erindrer
du om din Broder har noget imod
dig? muitakgo jos veljad duokken
inikkege unokasvuodaid læ du
vuosstai? imod Penge sælger han en
Vog Mel for fire Ort, rudai
vuosstai njællja orli bigja son jafFoviekko;
opfylde sine Pligter imod sine
Medmennesker, gædnegasvuodaides
dak-kat guimides vuosstai; Datteren vil,
men Forældrene ere imod,
miela-stadda nieid, multo vanhemak læva
vuosstai; imod og med, vuosstai ja
mietta; ile imod Maalet, raja
vuosstai gaečat; vuostelest, med og imod,
iniettelest ja vuosstelest; 2, ala, naar
Solen kommer imod Vinden, go
bæivve bieg ala boatta; søge oq finde
Saa imod sit Medmenneske, guoimes
ala ašSe occat ja gavdnat; jeg har
nogle faa Ting iniod dig, uocanas
must læ du ala; 3, bagjel, giftes imod
sin Villie, naittalet bagjel dato; du
handler imod üvriqhedens Tilsigelse,
bagjel essevaldde duomo don dagak;
det var mig meget imod, dat galle
muo dato, muo miela bagjel, unokas
dat munji galle læi; 4, njeig, han
stødte imod Træet, nordesti muora
’M e i or; jeg gfc f,-ge [mo(l dig, jeg saa
<hg ikke, va33im du njeig, im
oaid-nain; 5, vuollai, jeg vil ikke reise
imod Market, im aigo vuolgget sævd-

njad vuollai; 6, birra, naar jeg skjærer
imod Knæet, er Haanden støere oq
stærkere, go čibbe birra vuolam de
nanosabbo ja gievrab læ giet; 7,
guvllui, de seilede imod Ost, si
bor-jastegje bævca guvllui; ile imod
Maalet, raja guvllui gaccat; 8, bællai,
imod Aftenen, ækked bællai; vend
dig imod Lyset, jorggal cuovgas
guvllui, bællai; 9, oaivvai, hvorfor var
du saa paastaaelig imod den
Faderløse? manne naggik oarbba oaivvai?
han hjalp imod at erholde Penge,
rudai oaivvai vækketi; han fik
Tilladelse at bruge Jorden mod en
aarlig Afgift, oagoi love ædnam
adnet jakkasaš mavso oaivvai; 10,
oivi, Bjørnen vender sig imod sin
Forfølqer, naar den vil gjöre
Modstand, doarredægjes jorget guovcca
oivi, go vuosstai adnagoatta; il,
gæccai, imod Enden af Ugen,
Talen, vakko, sarne loapa gæccai;
gæcest; 12, eftui, imod dig er jeg
intet, du eftui im læk mikkege;
det nærværende Livs Smerter ere
intet at regne imod det tilkommende
Livs Glæder, dam dalaš ællem
bav-casak æi mannenge læk lokkujuvvut
boatte ællem iloi eftui; 13, C. casus.
allativ, jeq var utaknemmeliq imod
dig, gittomættom legjim dunji, du
vuosstai; jeg er afmægtig imod dig,
valdetæbme læm dunji; han er god
imod Tjenerne, buorre læ
balvvale-gjidi, balvvalegji vuosstai. 14, Holde
en Ting imod en anden, værdedet,
(sammenligne); 15, buot; lader os
stille disse Billeder imod hverandre til
Sammenligning, bigjop mi daid
go-vaid buottalagai, balddalagai
værdedam varas. Som er imod, vuostas,
nu er Vinden haard og imod, dal læ
bieg garas ja vuostas. Være, slaa imod,
om Veiret, vuosstildet, Regnen slaar

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:52:39 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nolappordb/0321.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free