Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
EDDA
generationer har slägtens blod blifvit nppblaudadt med de nya lands
männens; de känna och tänka som nordbor. Tonen, stämningen i taflorna
är nordisk. Det hela är ett alster af nordbons om ock utifrån be
fruktade fantasi, en afspegling af honom själf.
Och måste äfven vi svenskar afsäga oss äran att på ett verksamt
sätt hafva deltagit i skapandet af detta hela, då skilde sig dock efter
alla tecken att döma våra förfäder så föga frän sina västliga fränder,
att vi hafva full rätt att räkna detsamma som cn afspegling af äfven
deras art och kynne.
Äfven om därför Eddan för" framtiden icke skulle få betraktas
såsom cn brunn, ur hvilken man utan vidare kan ösa säker kunskap
om nordbornas eller åtminstone vissa stammars urgamla religiösa före
ställningar, förtjänar den dock att fortfarande omfattas med samma in
tresse och kärlek som hittills.
Att på ett modernt tungomål med trohet mot urbilden omdikta
Eddans kväden måste själfsagdt vara förenadt med betydliga svårig
heter. Det ej sällan dunkla innehållet, den kraftigt sammanträngda
diktionen, den från nutidens så afvikande versbyggnaden med dess
egendomliga rytm och rimsätt och de korta versraderna, hvilka ålägga
kännbara fjättrar, då det gäller att låta strof svara mot strof, vers mot
vers, alt samverkar att sätta öfversättarens skicklighet och talang på
hårda prof.
Hvad innehållets återgifvande beträffar, frånsäger sig d:r Gödecke
afsigten att gifva något nytt uppslag i Eddans vetenskapliga behand
ling; hans syfte är att med ledning af de främste forskares kritiska
arbeten ocli tolkningar gifva en för vår allmänhet njutbar och möjligast
trogen öfversättning. Att han på lösandet af denna uppgift nedlagt ett
träget och kärleksfullt arbete och att han öfver hufvud taget lyckats
väl, om också, såsom naturligt är, åtskilliga ställen finnes, i fråga ora
hvilkas tolkning man kan hysa afvikande mening eller där det måhända
varit möjligt att med ett lika godt iakttagande af formen smyga sig
närmare efter urskriftens ordalydelse detta torde alt sedan verkets
första framträdande vara allmänt erkändt, och hvad som gäller om den
äldre upplagan gäller i lika mån äfven om den yngre, som med afse
ende på texttolkningen endast är föga afvikande.
Hvad som blifvit sagdt om innehållets återgifvande, kan äfven till
lämpas på diktionen, endast att här nu ett något betydligare antal för
ändringar egt rum, till större delen bestående däri, att ett antal artiklar
strukits, hvarigenom språket vunnit i kraft och tonen mer närmat sig
originalets. Måhända hade denna åtgärd kunnat sträckas än längre.
Kommer så frågan ora versformen. Ofversättaren har i sin inled
ning lemuat en framställning af reglerna för Eddans verser, racd sär
skild hänsyn till det sätt, hvarpå de enligt hans åsigt böra tillämpas på
det nysvenska språket och af honom tillämpas.
464
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>