- Project Runeberg -  A short practical and easy method of learning the old Norsk tongue or Icelandic language /

(1869) [MARC] Author: Rasmus Rask
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Part I - I. The Pronounciation

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>

Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

2. ö always open, as in the danish words: Dören, lönne.

3. e, the same as in the danish: bedre, Hest. Before the
open e (ε) an j is often added in the pronunciation, which
generally receives the accent (`) as: lèt (ljet) lod, agreeing
with the Danish sjette from seks, jeg from ἐγώ. It is uncertain
how far back into past ages this pronunciation may be

4. i, as in the danish vis, til, it comes near to the danish
é in leve, and is both long and short. When it goes over into
i, it sounds like the danish in Pil, vís, fire.

5. o, always open, as the danish å, it is both long and
short, as in: Bogen, os, komme; whilst ó sounds like the danish
in Os, Stol, stor, perhaps a little broader.

6. u as in the danish words Bud, Hul, kun, long and
short, in its transition to ú it sounds like the danish Hus,
Hul, brun. That this pronunciation of the u and ú is the
genuine old norsk, is proved not only by all the northern
languages, but also by the Ferroe dialect, in which the correct
sound has been maintainted to this day, f. i.
oldnorsk-ferroe                         danish
kunna                         kunne
kúga        kúa                         kue.

7. y as in the danish Byg, hyppe; it approaches a little to
the danish ø and is both long and short; changed into ý it
sounds like the danish Bly, Syre, flyde. That y was really
distinguished from i, is proved partly by the languages of the
northern continent (Fastlands sprogene) partly by the icelandic
pronunciation of the day, which pronounces y in kyrr short,
but the letter ý long: but more particularly by the circumstance,
that the poets (skaldene) form a half-rhyme with i, as Fms. 6, 35.

Herstillis þarf ek hylli,
hálf eru völd und Kálfi

8. á like the danish av in Havre, greek, latin and italian
au in aura with a clear a (not like the german au).

9. æ almost like aj, so that the sound of a approaches
the danish æ, and the sound of j somewhat resembles e
(nœsten [[** NB -oe = her trykkfeil; dansk har normal æ **]] æje. [[** tomrommet foran kommaet markerer vel en manglende avsl. parentes; dansk utg. har korrekt ) **]]

10. au, as the danish öw or ow, which is still the
pronunciation of the northern au, it is very much like the german
au: Auga, Auge, the eye.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>

Project Runeberg, Sun Jul 3 21:57:19 2016 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free