- Project Runeberg -  Ordbog over det Lappiske Sprog med latinsk og norsk Forklaring samt en Oversigt over Sprogets Grammatik /
VII

(1887) [MARC] Author: Jens Andreas Friis - Tema: Dictionaries, Sápmi and the Sami
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Forord / Vorwort

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

VII
ved jeg vel. at det lider af IMldkommenhedcr.
Det vcerc langt fra mig at tro, at jeg slulde
have opsamlet alle Ord i det lappiske Sprog
eller, at Arbeidet ikke Aar for Aar kunde verre
blevet fuldstcendigere. om jeg fremdeles havde
suslet dermed; men jeg har dog ikke troet at
burde opscrtte Icrnger med Udgivclsen i Tryk
ken. da et lappisk Lexikon i hoi Grad til
trcrngtes ikke blot for den praktifke Tilegnelse
af Sproget. der fordres af Embedsmcrnd i den
nordligste Del af vort Land, men ogsaa for
det komparative sinst-ugriftc Sprogstudium i
Almindelighed.
Med disse Ord overgiver jeg saaledes
bette Arbeide som et fepékov xalov f/c to
u&lov til videre Bcarbcidelse og Fuldstcrw
diggjorelse af senere Lcrikografer: posterorum
negotium ago; Ulis aliqua quae possint
prodesse conscribo.
davon pi glauben, daß id) alle Wörter der
lappijchen Sprache gesammelt habe und daß die
arbeit, wenn ich noch langet midi bannt be
schaftigt hätte, nicht Jahr für lalir vollkommen
ner geworden wäre; allein ich glaubte mit der
Herausgabe nicht länger warten }\i dürfen, da
ein lappisches Wörterbuch in hohem Grade vermißt
wird, nicht allein für die praktische Erlernung
der Sprache, welche von den Beamten in dem
nördlichen heile unseres Landes gefordert
wird, sondern auch für das komparative sinnisch’
ugrische Sprachstudium im Allgemeinen,
Mit dicfen Worten übergebe ich diese Ar
beit als ein tuf/.ioi’ xaXov f/’c ro péXXov
mr weiteren Bearbeitung und Vervollständigung
späterer Lericograplien: posterorum negotium
ago; Ulis aliqua quae posshit prodesse
conscribo.
Christiania dm 1. Juni 1887.
I. A. sriis.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 13:37:04 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ordboglapp/0011.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free