- Project Runeberg -  Glossarium öfver föråldrade eller ovanliga ord och talesätt /
151

(1914-1916) [MARC] [MARC] [MARC] Author: Fredrik August Dahlgren With: Evald Ljunggren - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - D - Derut ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Derut

— 151 —

Difhengere

in til thenna onda platzen, ther man intet
såå kan,... och är ther til medh intet watn
til at dricka. 4 Mos. 20: 5. the ... frågadhe
icke mykit effter Juda och hans hoop, Ja,
the bespottadhe them ther til medh. 2 Macc.
12:14.

Derut, adv. Derur. Jagh wil fara tijtt
(till Egypten) medh tigh, och wil åter föra
tigh ther vth. 1 Mos. 46:4. han fördreff
ther vth (ur Hebron) the tree Enaks söner.
Dom. 1:20. iagh är när honom j nödhenne,
Jagh skal tagha honom ther vth. Ps. 91* 15.

Derutinnan, adv. 1. Deruti, ingen matk
wardt ther vthinnan (i Manna). 2 Mos. 16:24.
wåre fädher icke lyydt haffua thenna
boken-nes ord, at the måtte giordt alt thet ther
vthinnan scriffuit är. 2 Kon. 22:13. — 2.
Derefter, mina stadhgar skolen j hålla, at j
wandren ther vthinnan. 3 Mos. 18: 4. — 3.
Derigenom. Ther vthinnan är min Fadher
prijsat, at j bären mykin frucht, och warden
mine Läriungar. Joh. ev. 15:8.

Deröfver, adv. Dervid, derigenom. Säya
honom, huru han må letteligha offuerwinna
them, så at han icke en man ther offuer
inista torff. Judith 10:13. Hielp tin nästa
vth så mykit tu kant, och see tigh före at
tu icke sielff kommer ther offuer på skadha.
Syr. 29:27.

Desmoknapp, m. Eg. mysk-knapp,
mysk-kula. [Mnt. desemknop.] "Thesemknöpfe
nannte man solche wohlriechende Kugeln,
welche die Damen vom Gürtel herabhangend
hatten." Falke Die deutsche Trachten- und
Modenwelt 2:156.] På then tijdhen skal
Herren borttagha prydhningen aff the
koste-ligha skoor, och . . . bremm, snöre,
desmo-knappar, öronspan ... Es. 3: 20. (Öfv. 1878:
luktflaskor.)

Dess, genit. af Den, se d. o. Gack icke
hädhan til tess (förr än) iagh kommer. Dom.
6:18. Man skal icke vpläta portanar j
Jerusalem til tess solen warder warm. Neh. 7:3.
Tu warder ther icke vthkommande, til tess
tu haffuer betalat then vtersta skärffuen.
Matth. 5:26.

Dessförinnan, adv. 1. Under det att,
medan. Gudh . . . oss orsaak giffuer med
timligh motegång, at wij på then ewiga
hwgh-swalelsen tenckia skole, Thes förinnan andre,
som här på werldenne aff intet ondt weta
säya, bortglöma thenna hwghswalelsen. L.
Petri 3 Post. 144 b. Israels almoge vthi
Egypten, thes meer han förtrycktes, thes
meer wexte han til och bleff widh sigh, thes
förinnan, at Pharao medh alt sitt folk kom
om lijff och leffuerne. Ders. 145 b. Men thes
förinnan hon så bar. sigh åt, talade hon plat
intet. 4 Post. 11 b. thes förinnan han alt
sådant leedh war (han) så tyst, at han ther
emoot icke ena reso vplät sin munn. Chr.
pina 12 b. Thesförinnan Kon. Christiern nu
så regerade i Stockholm. Krön. 149. — 2.

Under tiden, emellertid, thet skeer siellan,
at någhot åår så förlöper sigh medh någhrom,
at thes förinnan icke hender någor
förwand-ling vthi hans hws. L. Petri 1 Post. H 7 b.
The som förachta predican, så at the
thesförinnan icke wilia wara j kyrkionne.
Kyrk-ord. 8 b. — 3. Derutinnan, affsäyandes så
domen til, som hon (saken) är til, så at the
thes förinnan ock alzingen fructa. L. Petri
Krön. pred. B 7 a.

Dessförnedan, adv. Dessförinnan,
emellertid. vilie wij aldelis vara fortenkthe ath
forbetthre eders frihether och priuileghier...
och måge j tess fornædhan for:ne bergh frijth
bruka. Gust. 1 reg. 4: 56. (Qyarhållen de
Ryska sändebuden i Finland) in til första
opna vathns ti id, thess fornædhan formodhom
wij athij vår vilie yterligare vardhe
forfaran-dis. 4: 60.

Desslik, pron. adj. Dylik. Lotsen, igenom
desslik deras motvillighet att taga honom om
bord, ... omkommer. Stjernman Com. 5:
605 (1696). dhe vänias till lättia och myckin
annan odygd, såsom speel, dubblande,
tiuuf-verij och deslijkt. Landt. instr. 286 (1676).
the uthi theslijke saker aldeles finnas vara
okunnige. U. Hjärne Surbr. föret. 2 b.
desse såsom och flere desslijke skääl. A.
Oxenstjerna (HSH 33:153). Församlandes
med hast så mycket af Fruntimmer, At man
theslika nu i intet hoff förnimmer. Spegel
Sal. vish. 37.

Dest, adj. Däst. Deest. Lind Ord.

Desto, adv. [T. deste, desta. Grimm
Wört.~\ icke ligger heller stoor macht ther
vppåå hwrw gammalt jtt ting är, men huru
rätt thet är, diäffuulen är gammal och är doch
icke teste bätre. O. Petri Svar till P. Gallé
F4a. Gudz ord skulle genom tweggia
wit-nes munn teste wissare troodt warda. Försp.
till Hägg. iagh försterckte mina hand teste
meer. Neh. 6:9. the bedriffua testa meer
affgudherij. Hos. 7:1. genom migh skulle
testa widhare predicat wardha. NT 1526
2 Tim. 4:17.

Det, konj. 1. Att. Ah thet iagh wiste
huru iagh skulle finna honom. Job 23:3.
Thet tu fördömd worde medh tina penningar.
Ap. gern. 8:20. — 2. Låt vara att, om.
[Såsom dass brukas i gammal T.] Thet än
Mose och Samuel före migh stodhe, så
haffuer iagh doch intet hierta til thetta folcket.
Jer. 15: l. Thet the än nu mykit offra... så
haffuer doch Herren intet behagh ther til.
Hos. 8:13. kan then menniskia icke wara
honom behagelig, som haffuer itt ondt hierta,
thet hon än j vthwertes måtto håller sigh wel
och ostraffeliga. L. Petri 2 Post. 173 a.

Dia, intr. Gifva dia, se Rydqvist SSL
1:120.

Difhengere, m. Eg. tjufbödel,
tjufhän-gare; skarprättare. [Mnt. dejhenger, [-dief-henker.]-] {+dief-
henker.]+} han ... haffuer oss aldrig tienth för

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:18:59 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ovanliga/0175.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free