- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Trettiofemte årgången. 1899 /
415

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Adlerbeth.

415

føstarka stafvelsen börjar /oljande takt och således
kommer i stark taktdel; hvarigenom, anser han,
(Företalet sid. 10, stycket d)

»versen göres mera sammanbunden, då den förutställda
stafvelsen tjenar till hvad man kallar incision.»

Jag inskränker mig till att citera verserna:
I Men han för-1felar än-|då bild-\stoden af I brist på för-|måga
Att fram-\bringa ett | helt. Som för-|fattare | ville jag | denna
Öfversättning af Ars poetica, v.v. 34, 35.
I Till skydds-\andens | blidkande I njöt det | festliga vinet, |

Samma poem, v. 210.
Den första af dessa rader (v. 34) är särskildt
lärorik; ty enhvar torde höra, att 2:dra gruppens ord
"bildstoden", icke om det naturenligt uttalas, har samma
taktfall som de inuti-starka "förfelar" och "förmåga"
och dock äro alla tre dessa ord på samma sätt i
versen infogade, nämligen med versvärdet s | ss.

Som man finner är det samma lära som den
hvilken Regnér i hans förut anförda Anm. 17 uppställer.
Skillnaden är, att Regnér i praktiken kastar läran öfver
bord; Adlerbeth vidhåller den i sina öfversättningar.

För Adlerbeths vidlyftiga motivering af sådan
in-fogning får jag hänvisa till det nämnda företalet sidd.
8—10. — I korthet antydt hvilar hans teori på den
därstädes, sid. 9 a, uttalade åsigten :

»att de enkla ordens accent ej synes i sammansättningen
böra dem beröfvas; t. ex. då det är afgjordt, att bild har accent,
bör bild- i skräckbilden, äfven behålla den. Jag tror ock att
accenten ej alldeles betages detta slags ord i uttalet, åtminstone
det högtidligare.»

D. v. s. stafvelsen -bild-, uti "skräckbilden" bör
ej i vers beröfvas den, om ock underordnade accent,
den "i det högtidligare uttalet" äger.

På samma sätt bör ej stafvelsen -stod- uti
bildstoden, -bring- uti frambringa, -and- uti skyddsandens,
i hans nyss citerade verser beröfvas sin, om ock
underordnade accent.

Detta anser han mycket riktigt vinnas genom
in-fogningarna:

I då bild-\stoden af |
I att frambringa ett I
I till skydds-\andens |

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:40:11 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1899/0419.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free