- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Fyrtionionde årgången. 1913 /
76

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 2 - E. Edström. Bör formen för språkskrivningarna i studentexamen ändras?

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

76

e. edström

Huru länge skola nu språklärarne utan opposition finna
sig uti den pedagogiska och moraliska pina, som ligger uti
bedömandet av dylika prov? — Den ene skriver tio rader
klumpig tyska utan några egentliga »bockar» eller med en
sådan; den andre skriver flera sidor rätt hygglig tyska men
av bedrövligt och rörigt innehåll och med ett flertal
syntaktiska fel; den tredje ett tiotal sidor god tyska men med
många formfel — jämför och sätt rättvisa betyg, godkänn
och underkänn med gott samvete den som kan!

Alla de språklärare, med vilka jag haft tillfälle konferera
i denna sak under de senaste åren, ha varit eniga om att
beklaga införandet av de fria uppsatserna i studentexamen.
Men det är ju mycket möjligt, att denna form för provet
också har sina anhängare — och kanske många sådana. Det
vore av stort intresse att få höra, vad dessa med stöd av
erfarenheten kunna anföra till dess förmån.

Om nu den fria uppsatsen, f. n. utgörande ett av tvenne
alternativ, bortfaller, skulle två möjligheter1 kvarstå att
anordna skrivprovet på ett för språkundervisningen fördelaktigt
sätt: 1:0 en översättning till det främmande språket (såsom
nu sker), 2:0 en översättning från språket i fråga till
modersmålet — men i varje fall utan hjälp av vare sig ordbok eller
grammatik. — Mot det senare alternativet, som av mig
redan 1889 upptogs såsom ett sådant och som nu förordas,

1 Tänkbar vore visserligen också en reproduktion av uppläst text,
såsom nu alternativt praktiseras i realskoleexamen. Till förmån för denna
form kan åtskilligt anföras, men mot dess lämplighet som exa?nensftrov
kunna två enligt min mening avgörande invändningar göras: 1:0
privatisterna komma i en avgjort sämre ställning än »skolans egna», då dessa
senare äro vana att uppfatta den uppläsande lärarens uttal; 2:0
uppläsningen kan göras på många olika sätt; det beror i hög grad på
uppläsarens goda vilja och förmåga, i vad mån den främmande texten blir
uppfattad av examinanderna, vilka därför också därvidlag kunna befinna sig

i ganska olika situation vid olika läroverk. — På vissa håll i Tyskland
omfattar den skriftliga examen i de främmande språken icke mindre än
tre olika prov i varje språk: en översättningar^« det främmande språket,
en d:o till detsamma och en diktamensskrivning — vilket väl måste anses
vara att driva grundligheten väl långt.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:47:17 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1913/0084.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free