- Project Runeberg -  Tidskrift for Philologi og Pædagogik / Tiende aargang /
55

(1860-1873)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

praefigere og adskille masc. og fem. Jeg véd ikke, om han
atter besagte Africa, men hans efterfolger (det vil sige som
missionaer med det hverv at studere sprog) blev Koelle.

Forinden hans Bornu-grammatik udkom, var der sket et
andet forseg på at skafTe en Bornu-grammatik. Afdwde
Richard-son (deltager i den Barthske rejse) tog en parleur og översatte
eller fik den oversat på arabisk og Ilaussa, hvortil der bagefter
(ovenover og i randen) kom en Bornuoversaettelse , alt med
arabiske bogstaver. Norris sogte at omskrive det i europaeiske
skrifttraek, så godt det vilde gå, og at danne en grammatik
(Grammar of the Bornu or Iianuri language with dialogues,
London 1853). Norris bog er på B. D. H., men ej Koelles.

Koelle opholdt sig på Africas vestkyst fra Dec. 1847 til
Febr. 1853. Han skulde dels skafte oplysning angående det
hele spergsmål om africansk philologi, dels udvaelge et enkelt
sprog; i dets valg skulde han ledes af rimeligheden af, at det
kunde blive en art nogle til studiet af de andre sprog. Han
valgte Kanuri, fordi det taltes af en af de maegtigste nationer i
Mellemafrica og lå i naerheden af Uaussa; men det viste sig
senere, at valget for såvidt var uheldigt, som dette sprog ej har
betydelig slaegtskab med andre negersprog; heller ikke kunde
det bruges til mission for öjeblikket på grund af Bornuesernes
fanatiske muhammadanisme.

Bogen udkom 1854 i London:

Grammar of the Bornu or Känuri language (jeg har nu kobt
den) og er trykt med Lepsius’ systern (jr, 0, 0’ forekomme
ej i sproget), giver altså en sikker laesning. Dog synes han at
have en fejl med e-lyden, da han som exempel på lukket e
an-forer engelsk pen, en fejl, Riis ej vilde begå. Han anvender
e anderledes end Lepsius og har tilföjet q, så at systemet bliver

a

e a

0 o

£ Q

e o

1 u,

medens llichardsons vanvittige indfald at bruge arabisk blot
giver 3 vocaltegn; og vaerre bliver det med consonanterne hos
Richardson, da arabisk mangler den i Bornu hyppige <7-lyd.
Koelles bog er 326 sider og er en fuldstaendig grammatik med
syntax. Känuri er folket og sproget; Bornu er landet. Sproget
har casus; da dog nom. og accus.-suffixerne kunne mangle,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 15:09:55 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/philpaed/10/0067.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free