- Project Runeberg -  Rysk-svensk ordbok /
327

(1896) [MARC] Author: Fr. Lerche - Tema: Russia, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - М - мантыль ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


ма́нтыль, m. mar. skänkling, mantel, drejrep.

манускри́птъ, manuskript; -тный,
manuskript-.

мануфакту́ра, fabrik, manufaktur; -рный,
fabriks-, manufaktur-.

мануфактури́стъ, fabriksegare,
fabriksidkare, fabrikant.

мара́змъ, med. tvinsot.

маракова́ть, tr. (-ку́ютъ) känna ytligt (t. ex.
ett språk)
, rådbråka.

мара́ль, m. zool. (sibirisk) hjort.

мара́льщикъ = мара́тель.

мара́ля, c. suddare.

мара́ніе, smutsandet, suddandet, klott (finl.).

мара́тель, m. -ница, suddare, klottare.

мара́ть, tr. ма́рывать, smutsa, orena, besudla,
sudda, klottra, klotta (finl.), sotta (finl.),
nedsvärta, förtala; -ться, refl. smutsa sig; intr.
färga ifrån sig; ~ пла́тье гря́зью, smutsa
sin dräkt, sina kläder med träck; * ~
чъе́стныхъ люде́й, svärta ned hederligt folk; * не
хочу́ рукъ ~, jag vill icke besudla mina
händer; онъ не пи́шетъ, а -ра́етъ бума́гу,
han skrifver icke, utan suddar ned papper;
бѣ́лыя мате́ріи ско́ро -ра́ются, hvita tyger
blifva snart smutsiga; ребёнокъ -ра́ется,
barnet gör under sig; стѣна́ -ется, väggen
färgar ifrån sig.

ма́рганецъ (-нца etc.) min. mangan.

марганцо́вый, af mangan, mangan-.

маргари́та, (äkta) pärla.

маргари́тка (g. pl. -токъ) bot. tusensköna.

маргари́тный, pärl-, af äkta pärlor.

маргари́тъ = маргари́та.

ма́рево, hägring.

маре́на, bot. krapp.

маре́нный, af krapp.

ма́ривать, uppr. af мори́ть.

марини́ровать (-руютъ) = маринова́ть.

марини́стъ, marinmålare, målare af
sjöstycken.

маринова́ніе, marinering.

марино́ванный, p. p. p. af маринова́ть.

маринова́ть, tr. (-ну́ютъ) marinera, inlägga
med kryddor; -ться, pass. marineras.

ма́ритъ, imp. det är tryckande hett, kvalmigt.

маріоне́тка (g. pl. -токъ) marionett.

Марі́я, Ма́ша, Ма́шенька, Maria.

ма́рка (g. pl. -рокъ) ма́рочка, spelpenning ‖
märke, etikett ‖ почто́вая ~, postmärke ‖
mark (silfvermynt) = 100 penni = 1 franc.

маркграфи́ня, markgrefvinna.

маркгра́фство, markgrefskap.

маркгра́фъ, markgrefve, -фскій, markgrefve-.

маркёръ, markör (vid biljardspel); -рскіи,
markör-.

марки́зъ, -за, markis, -kisinna.

марки́зы, pl. f. markiser (solskärmar).

марки́ровать, tr. (-руютъ) markera (i spel).

маркита́нтъ, -тка (g. pl. -токъ) marketentare,
-terska; -тскій, marketentare-.

ма́ркій, ма́рокъ, smutsande, som lätt smutsas,
ömtålig för smuts.

ма́рлинъ, mar. märling.

мармела́дъ, marmelad.

мармо́рки, pl. m. = мамере́нецъ.

ма́рморный = мра́морный.

ма́рморъ = мра́моръ.

мародёрство, marodering, plundring.

мародёрствовать, intr. (-ствуютъ) marodera,
ströfva omkring för att plundra.

мародёръ, mil. marodör; -рскій, marodörs-.

ма́рокъ (-рка etc.) f. f. af ма́ркій.

ма́рочка (g. pl. -чекъ) dim. af ма́рка.

ма́рочный, h. t. spelpenning, märke, etikett.

ма́рсель, m. mar. märssegel, toppsegel; -льный,
märssegel-.

ма́рсовый, märs-; ~ матро́съ, märsgast.

марсъ, mar. märs, märskorg.

ма́ртовскій, mars-.

мартъ, mars, marsmånad; въ -тѣ, i mars
månad; второ́го -та, den andra mars.

марты́шечка (g. pl. -чекъ) dim. af марты́шка.

марты́шка (g. pl. -шекъ) zool. markatta.

мару́шка (g. pl. -шекъ) fläck på huden.

марципа́нъ, marsipan.

марціа́льный, martialisk ‖ -ныя во́ды,
järnhaltiga källor.

ма́ршалъ, marskalk; -льскій жезлъ,
marskalkstaf.

ма́ршальство, marskalksvärdighet,
marskalksembete.

марширова́ніе = марширо́вка.

марширова́ть, intr. (-ру́ютъ) mil. marschera.

марширо́вка (g. pl. -вокъ) marsch,
marscherandet.

маршру́тъ, mil. marschruta.

маршъ, mil. marsch; церемоніа́льный ~,
defilering ‖ intr. marsch! bort!

ма́рывать, uppr. af мара́ть.

марь, f. bot. molla.

Ма́рья = Марі́я.

марья́нникъ, bot. skepling.

Ма́рѳа, Марѳу́ша, Martha.

Марѳу́ша, dim. af Ма́рѳа.

ма́ска (g. pl. -сокъ) ansiktsmask, maskerad
person.

маскара́дъ, maskerad; -дный, maskerad-.

маскирова́ніе, maskering.

маскиро́ванный, p. p. p. af маскирова́ть.

маскирова́ть, tr. (-ру́ютъ) maskera; -ться,
refl. maskera sig, sätta en mask på sig.

ма́сленая, s. s. = ма́сленица.

ма́сленикъ, smörsvamp ‖ smörhandlare ‖ kärna.

маслени́стый, oljig, oljaktig, flottig.

ма́сленица, fastlagsvecka ‖ smörask,
smörbytta.

ма́сленичный, h. t. fastlagsveckan.

ма́сленіе, oljandet, smörjning.

ма́сленный, p. p. p. af ма́слить.

ма́сленый, smör-, olje-, flottig; -ныя кра́ски,
oljefärger; -ное пятно́, oljefläck; -ныя ру́ки,
flottiga händer; * -ные глаза́, smäktande,
* talgiga, oklara ögon.

ма́сливать, uppr. af ма́слить.

ма́слина, bot. olivträd.

ма́слинный, oliv-.

масли́стый = маслени́стый.

ма́слить, tr. ма́сливать, olja in, smörja in,
olja ‖ anrätta med olja l. smör; -ться, refl.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 31 22:25:31 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rusv1896/0335.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free