- Project Runeberg -  Varia (filosofiska, historiska, språkvetenskapliga ämnen) /
XIV:234

(1910) [MARC] [MARC] Author: Viktor Rydberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Kyrkomötesanföranden

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

verksamhet, fruktar jag dock, att domen öfver denna skulle
utfalla obilligt hård. Ur djupet af mitt hjärta uttalar jag
min benägenhet att tro, att det förhållande jag här vill
öfverklaga är att betrakta som ett tillfälligt missgrepp,
ej som konsekvensen af en genomgående princip att lämna
sanningen ur sikte, där sanningen är obehaglig.

Till ledning för sin verksamhet äger kommissionen kgl. stadgar,
i hvars första paragraf man läser:

»Alldenstund hufvudändamålet med detta arbete är att uti svenska
språket få en riktig öfversättning af den heliga skrift, som i
det nogaste är både till mening och uttryck alldeles lika och
öfverensstämmande med det, som de af Guds ords ande rörde män
verkligen hafva talat och skrifvit, för den skull tillhörer det
de af H:s Kongl. Maj:t till ett sådant viktigt ärende utsedde
språkvittre mäns sista omsorg, att vid hvarje bok, som företages,
för sig stadga grundtextens rätta läsning, på det att de, uti
senare tider, då den heliga Skrifts böcker uti trycket utgåfvos,
genom hvarjehanda tillfälligheter däruti inkomne brister måge på
riktiga och alldeles osvikliga grunder varda utrönte och en till
sin riktiga lydelse återställd text följas.»

Mine herrar! Denna paragraf pålägger kommissionen ingen annan
plikt än den, som hvarje samvetsgrann öfversättare pålägger sig
själf - en plikt, som är själfklar och väl i främsta rummet
skulle hållas i helgd, när det gäller den bok, om hvilken kyrkan
förutsätter, att Guds ande talar genom henne till mänskligheten,
den bok i hvilken de protestantiska kyrkorna se den enda källan
för uppbevarad sanning, den enda domaren i frågor, som angå
kristna läran. Icke förty finner man, att bibelkommissionen uti
sin ifrågavarande öfversättning låtit

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jul 3 22:27:14 2016 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/rydvaria/b0234.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free