- Project Runeberg -  Ryska rikets grundläggning genom Skandinaverna /
56

(1882) [MARC] Author: Vilhelm Thomsen With: Hans Hildebrand - Tema: Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ryska rikets grundläggning genom skandinaverna.

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

öfversättningen af uttrycket »sof icke» är nämligen ne s’pi och det
antagandet ligger därför nära till hands, att formen Essupi
är felskrifning för Nessupi, i det att u är ett allmänt sätt att
återgifva den dunkla vokal, som af oss här är betecknad med
en apostrof. Möjligen beror utelämnandet af det begynnande
n blott på ett skriffel, hvilket är så mycket lättare att förklara,
som det föregående ordet i den grekiska texten slutar på n.
Hvilket det ryska namnet var veta vi icke, men alla de
följande namnen berättiga till antagandet att det var af
nordiskt ursprung. Om det haft alldeles samma betydelse
som det slaviska, har det må hända hetat sof eigi; snarare har
det kanske också i den yttre formen funnits en sådan likhet
mellan det och det slaviska namnet, att sammanblandningen
af de två namnen kunde däraf förklaras, och vi kunna då
antingen gissa på formen ne sofi, med den gamla, tidigt
föråldrade negationen ne, eller på något uttryck, som i
jakande form återgifvit samma tanke, som i det slaviska
namnet är uttrykt i nekande form. En af bibliotekarien
Eiríkur Magnússon i Cambridge mig meddelad gissning
ves uppi (= »var uppe») vore i senare fallet mycket tilltalande,
emedan det i så hög grad liknar Essupi.

Den andra forsen heter på ryska Ulvorsi, på slaviska
Ostrovuniprach, hvilket förklaras med »forsens ö». Detta
namn är fullkomligt klart. Endast Konstantins
öfversättning är icke fullt tillfredsställande. Ty orden borde
naturligtvis vändas om: »öns fors». Den slaviska formen är det
fornslaviska ostrov’nyj prag, hvars första led ostrov’nyj är
ett af ostrov, »ö», bildadt adjektif; det andra ledet prag,
det nu varande ryska porog, betyder »fors» (jfr ofvan sid.
50). Det ryska namnet öfverensstämmer noga härmed. Ty
det är uppenbarligen den svenska sammansättningen
Holmfors 33, som hade alldeles samma form i fornspråket.

Emellan den första forsen och den, som af Konstantin
uppgifves som den tredje, finnas i själfva verket två. Den ena
af dessa, hvilken nu heter Surskij, är icke synnerligen

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:48:02 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ryskarik/0062.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free