- Project Runeberg -  Ryska rikets grundläggning genom Skandinaverna /
118

(1882) [MARC] Author: Vilhelm Thomsen With: Hans Hildebrand - Tema: Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Tillägg I. Fornryska Personnamn.

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

589 (= smst. 172). 641; från Söderml. L. 818. 837. 949; från
Ögötl. L. 1133. 1657. Fasto DS I, 706 (Smål.), III, 99. 258
(Upl.) o. oft. Fastæ smst. II, 394 (Söderml.). SRP reg. Jfr
Freud. 18.

Frastên (944), Prastên (944 tre ggr) = fno Freysteinn;
ett af de allmännaste namnen i svenska minnesmärken; skrifves på
runstenar exempelvis FRAUSTAIN L. 835. 842; FRAISTAIN
L. 467 (= Dyb. St. 107). 492; FRUSTAIN L. 444 (= Dyb.
St. 83). 1111; FRUSTIN L. 479. 589 (= Dyb. U. 172);
FRYSTEN L. 728 (= Dyb. U. 97) o. s. v. Lundgren Int. 64 f.
Pers. 11.

Frelav (egentl. Fr’lav; 911) = fno. Friðleifr, Frilleifr
(jfr Rulav). Detta namn är allmännast i Danmark såväl i den
älsta tiden som under medeltiden; däremot synes, hvilket helt vist
är en tillfällighet, intet exempel förekomma i svenska källor; dock
nämner den isländska Landnámabók 3, 11 en »Friðleifr, gauzkr
at föðurætt».

Friand (Var., Afrikans son, s. detta) = fno. Frændi,
*Friandi (jfr. FREANTR plur. L. 507 = Dyb. St. 150): Frendo DS
IV,706, Frende smst. VI, 254; Frænde som tillnamn D. Dal. 44.

Frudi (944) = fno. Fróði: FRUÞA (acc.) L. 1096 (Ögötl.);
Frodho DS IV. 16. Freud. 19.

Frutan (944)?

Furstên (944) otvifvelaktigt = fno. Þorsteinn, ett i hela
Norden ytterst allmänt namn; i runor ÞURSTAIN, ÞORSTAIN,
ÞURSTIN, ÞORSTIN
o. s. v. Lundgren Int. 54. Under det
vi i andra namn finna t svara till fno. þ, är i detta ord þ eller
egtl. grekiskt θ, th, återgifvet med f, som så ofta i grekiska ord
(t. ex. ryska Feodor = gr Θεοδωρος); jfr Miklosich, Die Sprache
der ältesten russischen Chronisten (Sitzgsber. d. Ak. d. Wiss. zu
Wien, XIV) § 73; densamme, Vergl. Gramm. d. slav. Spr. I2,
215.

Gomol (944) = fno. Gamall; allmänt i Sverge, is. i Upl.
(t. ex. KAMAL L. 166 [= Dyb. U. 206]. 210. 371. [= Dyb.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:48:02 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ryskarik/0124.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free