- Project Runeberg -  Samlaren / Ny följd. Årgång 1. 1920 /
167

(1880-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Anton Blanck, En okänd Strindbergsöversättning från H. C. Andersen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

EN OKÄND STRINDBERGSÖVERSÄTTNING
FRÅN H. G. ANDERSEN

AV

ANTON BLANCK

Till Andersen-jubileet 1905 skrev Strindberg på uppmaning av
* Politiken" en artikel om sagodiktaren, vilken han undertecknade
"August Strindberg, elev af H. C. Andersen" (Politiken 2 april
1905; Saml. Skr., Efterslåtter, s. 443). Han gav där en ypperlig
skildring av Andersens betydelse för honom ända från barndomens
förtjusta studium av de små träsnittsillustrerade kvarthäftena,
"Så skildes våra vägar", fortsätter Strindberg. "Men vid
tjugofem års ålder skulle jag en dag åt en förläggare översätta
’Andersens sista sagor’. Jag märkte nog att tiden gått fram
över både honom och mig. Utilismen och nationalekonomien hade
då sin tid, och det var inget ondt i det, men Pegasus hade blivit
spänd för plogen. Dessa sagor voro litet prosaiska, men en av
dem var rolig; den hette ’Den stora sjöormen’ och handlade om
telegrafkabeln i Atlanten och om fiskarnas grubblande över denna
nya fisk, ’som det inte var något slut på’. Det var bra påhittat,
och det minns jag ännu."

Efter vad jag kan se finnes icke i Strindbergslitteraturen
några uppgifter om hans Andersen-översättning. Någon särskilt
utgiven volym med titeln "Andersens sista sagor" existerar icke.
Däremot har Strindberg tydligen medarbetat i en av tidens
fullständiga översättningar av sagorna, nämligen Karl Johan
Backmans, välkänd för alla senare generationer genom Carl Larssons
geniala teckningar. Backman, Dickens kunnige och älskvärde
översättare, hade, när han på sommaren 1874 avled, icke hunnit sluta

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 18:23:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samlaren/1920/0169.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free