- Project Runeberg -  Samlade skrifter av August Strindberg / 52. Språkvetenskapliga studier /
293

(1912-1921) [MARC] Author: August Strindberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Världsspråkens rötter - Lingua sancta. Sex hundra hebreiska rötter - Vokalharmoni och punktering

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

VÄRLDSSPRÅKENS RÖTTER

.293

Varför man läser Db som Dib beror väl av finala i som
fordrar i till första stavelsen, men varför i final sedan
blir e vet jag icke.

^j-p = Ihi, men punkterat = Iehi.

^""Q*"] = Dbriv, uttalas Debarav, alltså iv = av, vilket
är omöjligt. Antagom Debarev, så går det ihop.
£"p’l = Bith uttalas Beth, men punkteras till Baith
^r punkten under i är överflödig. Härledes från

som skrives Bua men uttalas Bo, då ^ punkteras
och a blir stumt. I imperfektum (futurum) heter det
Jabo = Ibo (op.), som är latinets Ibam eller Ibo. I hi
perf.: Habia, som är spanska Habbia men även Habath,
Habatha (op.), som är latinets Habet, då verbet Bua =
Bo betyder gå in, flytta in, bebo. Här föreligger ett
intressant fall, eller två. Först synes isländska Bua i
i^d 0punkterat, varav man kunde tro att isländarna
fått sitt Büa så tidigt att hebreiskan uttalades opunkterad.
(Jfr sanskrits Bhu = Baüen ty.). Emellertid, för att icke
lockas ut "i oändligheten, avbryter jag och återvänder
till Bith vilket uttalas Beth, men stavas Baith. Om
Bith uttalades Baith, så hade vi engelskans långa i =
ei; ex.: Bite = Bejt. Då frågas: har hebreiska B först
vokaliserats med e och j betraktats som konsonant?
Men då borde i slutet ha vokaliserats med a och
ordet ha hetat Baitha. Analogi = == Ath = Attha.

Ordet vokalharmoni har här fallit ett par gånger,
detta betyder som bekant en lag för välljud som härskar
i finska, turkiska, ungerska och mongoliska språk; så
förstått att ett osammansatt ord endast får hålla vokaler
av samma slag, hårda eller mjuka. I turkiskan synes
dock slutvokalen stundom bestämma den föregående.
Även i hebreiskan skymtar ordet vokalharmoni, men

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 22:40:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/strindbg/sprak/0297.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free