Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Inledning
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
att dessa visor om förskräckliga mord och
olyckshändelser skrivas och tryckas av personer, vilka äro
till yrket litteratörer. Vi hava funnit bland folkets
skillingstryck rena översättningar från danskan, som
varit kanske det enda främmande språk utgivaren
mäktat; vidare omtryckta stycken av Stagnelius,
Bellman, Stjernstolpe, Vitalis och flera, utan att dessas
namn varit angivna. Så är förloppet och så har
det varit.
Folket, arbetaren, som drager dagens tunga och
har få lediga stunder, han kan leka på en glad stund
och sjunga också, men han uppfinner ingenting;
möjligen kan vallhjonet, vars sysselsättning icke kräver
hela kroppen och själen, göra en låt, som beror
på det enkla instrumentets egen inneboende förmåga
att ge vissa toner från sig, och kan fiskaren eller
bonden fördriva tiden, då han går till och från arbetet,
med att sätta an en vanställd dansmelodi med jodling.
Och därmed har jag kommit in på svenska
folkmusiken, vilken såsom sådan gjort en lysande rund
kring världen. Om folket fått texten, så har det
såsom okunnigt i skriv- och läsekonst även fått
musiken på samma gång, ty i visans begrepp ligger att
den skall sjungas.
Den äldsta kända uppteckning av en svensk
folkvisas melodi har detta utseende:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>