- Project Runeberg -  Svenskt-grekiskt lexikon /
453

(1862) [MARC] Author: Carl Wilhelm Linder, Carl August Walberg - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - Tillägga ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Tillägga — Tiotusen.

m

m. det t., gm partt., προστι&είς, ίπιλέγων etc.
i den ställning smnhanget fordrar.: utan t.,
χαλαρός, 3. ειλικρινής, 2. καθ·’ αυτό. μόνος, 3.

Tillägga, 1) eg., προστι&έναι. ini-, προς-,
βάλλειν. έπιμετρεϊν.: skriftligen, προσ(επι)γράφειν. :
mundtligen, προσ(επι)λέγειν.: i smnhang ofta bl.
φάναι. λέγειν. 2) tilldela, tillskrifva,
προστι&έ-ναι, äfv. έπιτι&έναι τινί τι. άπονέμειν, έπιφέρειν,
(άπο)διδόναι τινί τι.: t. ett namn, se d. o.: t.
ngt högt värde, περί πολλού ποιείσ&αί τι.

Tilläggning, πρόσ&εσις, ή. προσθήκη, ή.
i-πιφορά. ή. άπόδοσις, ή. Vanl. gm νν.

Τ i 11 ä m η a, έπινοεϊν. διανοείσθ-αι. έν νώ έχειν.
μελετάν. παρασκευάζειν. βονλεσ&αι. μέλλειν.

Tillämpa, προς-, έφαρμόττειν τί τινι.
άνα-φέρειν τι εϊς, έπί τι (hänföra till, tyda på),
με-ταφέρειν τι εις, έπί τι (öfverflytta på). χρήσθαί
τινι έν m. dat. 1. περί, πρός, efa, έπί m. acc.
(vid ngt), έργα) έπι-, άποτελεϊν (praktiskt utföra).
Jfr Lämpa, Använda.

Tillämplig, εύάρμοστος, 2. εύχρηστος, 2.
Επιτήδειος, 3 o. 2. άννστός, 3 (utförbar) ο. gm
οίο? m. m/. af vv. under Föreg.: vara t. på ngt,
εϊναι πρός τι. άρμόττειν τινί 1. πρός τι.

Tillämpning, χρήϋις, ή· χρεία, ή. άνα-,
ταφορά, jf.: ngt kommer till t. vid ngt, €<m 1.
γίγνεται χρεία τινός έν τινι. Se vidare Tillämpa.

Tillärna, se Tillämna.

Tillä sa, se Läsa.

Tillöka, προστι&έναι, ngt m. ngt, τινί τι.
(άπο)μηκύνειν, παρεκτείνειν (förlänga). Se f. öfr.
Öka.

Tillökning, προσ&ήκη, ή. έπίμετρον, τό.
(έπ)-αύξησις, (ίπ)αύξη, jJ. αύξημα, το’, ίπίδοσις, ή.: i
sold, ίπιφορά, ή.: fordra t. i sold, προσαιτειν
μισ&όν.: ge en t., προστιθέναι. έπιμετρεϊν.

Tillönska, (έπ)ενχεσ&αί τινί τι.: t. ngn ondt,
In-, χαταράσ&αί τινί τι. χατεύχεσ&αί τινός τι.:
t. ngn farväl, lycka, se d. oo.

Tillönskan, ευχή, ή.: af ngt ondt, κατάρα,
ή.: under t., gm part., se Föreg.

Tillösa sig, se Inlösa.

Tima, se Hända.

Timglas, κλεψύδρα, ή (vattenur, af motsv.
bruk hos de Gamle).

Timjan, β·ύμος, o.

Timlig, se Jordisk.

Timme, ώρα, ή.: komma på t:n, εϊς, πρός
καιρόν, iv καιρώ έλ&εΐν.: visat:arne, ώρολογείν.

Timmer, ξύλα, τά. ύλη, ή. ξυλεία, ή.

Timmerarbete, τεκτονικόν έργον, τό.
τε-κτονεία, ή. Jfr Timmerverk.

Timmmerflotte, ξύλα ουνάεάεμένα
καταφε-ρόμενα, τά 1. d.

Timmerman, τέκτων, ονος, ό. τεκτονικός,
ό. ξυλουργός, ό.: hs verkstad, τεκτονείον, ιό.:
hs handtverk, yrke, τεκτονική, ή.

Timmerstock, -träd, ξύλον, άένάρον
οϊκο-άομικόν, τό.

Timmerverk, ξύλωσις, ή. ξυλεία, ή.

Timmeryxa, σκέπαρνον, τό.

Timra, τεκταίνεσ&αι. πηγνύναι. κατασκευάζειν.

Timslag, -sten, se Klockslag, Solur.

Timtals, -vis, καθ·* ώρας.

Timvisare, γ νώμων, ονος, ό. οτοιχείον, τό.

Tina, se Smälta.

Tindra, μαρμαίρειv. άατράπτβιν. λάμπειν.

Tindrande, μαρμαρυγή, ή.

τό. κτήμα, τό (β. man besitter).
ούσία, ή (väsende). Ofta (då det bemärker ett
tonlöst, obestämdt något) återgifves det ant. icke

1. gm τι. t. ex. de verkliga t:n, τά όντα.: de
sin-ligt förnimbara t:en, τά αϊσ&ητά (mots. τά
νοούμενα).: en herrlig t., καλόν τι.: herrliga t.,
καλά.: visheten är en herrlig t., ή σοφία καλόν.:
underliga t., τέρατα, τά.: obetydliga t., λήροι,
οι. φλυαρίαι, αι.: framför all t., πάντων
μάλιστα. πρώτον πάντων. Se vidare Sak.

Ting, 1) allmänt folkmöte, έκκλησία, ή.
πα-νήγυρις, εως, ή. 2) domstols sittning,
όικαιο-όοσία, ή. όικαστήριον, τό (ss. ställe).: hålla, sitta
t , άικάζειν. άικαιοάοτείν. ήγεϊσ&αι 1. τήν
ήγεμο-νίαν έχειν τον άικαστηρίου (ss. ordförande).

Tinga, μισ&ούσβ-αι. παρασκευόζεσ&αι.
συντί-&εσθ·αί τί τινι 1. πρός τινα. συντί&εσ&αι,
άιομο-λογείσ&αί τινι (παρα)λήψ£σ&αί τι 1. άποάώσεσ&αι,
παρέξειν αντόν τι 1. d. Jfr Beställa, Β
ort-tinga.

Tingest, χρήμα, τό. χρήμά τι. ο. bl. τι.

Tings dag, ημέρα δικάσιμος 1. iv y cΐίκαι γίτ
γνονται 1. άικάζονται.

Tingshus, άικαστήριον, τό.

Tingslag, νομός, ό. οι Εικαζόμενοι (iv
χω-ρίω τινί).

Tingsplats, -ställe, άικαστήριον, τό.

Tingsrätt, άικαστήριον, τό. οί δικασταί.

Tingssak, άίκη, ή. Se Rättegång.

Tinktur, βαφή, ή. φάρμακον, τό.

Tinne, όάούς, όντος, ό.: t:ar på en mur,
I-παλξις, ή. στεφάνη, ή.

Tinning, κρόταφος, ό.

Tio, άέκα.: ss. siffra, ι’.: talet t., ett antal
af t., άεκάς, άάος, ή.: t. gånger, δεκάκις.: d.
tionde, δέκατος, 3.: t. alnar (lång, bred etc.),
δικάπηχυς, 2, δεκαπηχυαιος, 3 (τό μήκος, ενρος
etc.).: t. fot, δεκάπους, ουν, gen. ποδος. δέκα
πο-όών.: t. fingersbredder, δεκαδάκτυλος, 2 (äfv. m.
t. fingrar).: m. t. åror, strängar, pelare, trappor,
δεκήρης, δεκάχορδος, δεκάστυλος, δεκάβαθ·μος,

2.: t. månaders, δεκάμηνος, 2. δεκαμηνιαΐ ος, 3.
δέκα μηνών.: t. dagars, δεκαταϊος, 3 (vanl. på
tionde dagen, t. ex. ήλ&εν). δέκα ημερών, -årig,
δέκα έτών. δεκαετής, 2 1. δεκετης, ό, fem.
δεχέ-τις, ιδος, ή. δέκα έτη έχων, 3, δέχατον έτος
άγων, 3 (bl. = 10 år gammal), δεκαέτηρος, 2 (bl.
= s. räcker 10 år).: en t. tidrymd, δεκαετία, ή.
δεχαετηρίς, ίδος, ή.

Tio dubb el, -fal di g, δεκάπλους, 3.
δεκαπλάσιος, 3.

Tioman, (ss. öfverhetsperson), δεχάδαρχος,
o. pl. oi δέκα : tiomannaregering, δεκαδαρχία, ή.

Tionde, 1) adj., δέκατος, 3.: t. del,
δέκατη-μόριον, τό. δεκάτη, ή.: t t. gången, τό δέκατον.:
på t. dagen, δεκαταιος, 3. 2) subst., δεκάτη,
ή. δεκάτευμα, τό. έπικαρπία, ή.’, taga, uppbära
t., δεκατεύειν.: tagandet, δεκάτευσις, ή.: s.
tager, δεκατευτής, ού, ό.: pålägga t.,
(άπο)δεκα-τουν.: erlägga, gifva t., τελειν τήν δεκάτην.
ά-ποδεκατούν.: ställe der t. uppbäres,
δεχατευτή-ριον, τό. δεχατώνιον, τό.: förpaktare af t.,
δεκα-τώνης, ου, ό.

Tiotusen, μύριοι, 3.: ss. siffra, ti.: ett
antal af t., μνριάς, άδος, ή. μυριοστύς, ύος, ή.: t.
gånger, μυριάχις.: d. tiotusende, μυριοστός, 3.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:30:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svegrek/0457.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free