- Project Runeberg -  Svensk-engelsk ordbok : skolupplaga /
133

(1904) [MARC] Author: Edmund Wenström, Walter E. Harlock - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - frögömme ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

frögömme

- 133 -

fullblodshäst

bot. placenta, -gömrne, bot. pericarp, se vi a.-hus.
-handel, affär, i stort seed-trade; enskild
seedsman’s business; bod seedsman’s shop,
»handlare, seedsman, -hus, seed-vessel; capsule,
-hvita, bot. albumen, -hylsa, bot. follicle,
fröjd, -en, -er, joy, delight; rejoicing; ~er,
delights, pleasures; hans högsta ^ är när han
han få ..., his highest (greatest) joy is to
[inf.]; he enjoys himself most when he can
[inf.]; mecl ~ och gamman, in mirth and glee.
-a1, tr. delight, rejoice; Gud -e själen! God
rest his (her) soul! det *vr mig, I am
delighted [to, inf.]. -a sig, refl., -as, dep. rejoice
[at, in], delight [in]; han ~r sig (-as) åt
(öfver) andras ohjchor, he takes [a malicious]
pleasure in other people’s misfortunes; jV/<7
mig åt (öfver) att [hunna få, inf.], I am
very glad to [be able to,inf.]. -efest, rejoicing,
•efull, adj. joyful, joyous; merry [Christmas],
-esal, hall of bliss, jfr for öfrigt sms. af glädje.
fröken, fröknar, högadlig Lady; aiim. Miss;
adlig nobleman’s daughter [i titel the
Honourable (Hon.) Miss X.] ; ~ Anderson, Miss
Anderson [om den äldsta dottern; för att beteckna en
yngre syster utsättes dopnamn (el. initialer)]; mill ~ /
(jfr ofvan) my lady; Miss X.; madam! (is. tin
äldre); [i tilltal] har ~ sett ...? have you seen
...[, Miss X. <$£]? ~ är utgången, Miss X.
is out.

fröümjöl, bot. pollen, -planta, seed-plant, plant
left to seed; -plantor, äfv.seed crops, -redning,
bot. fructification (äfv. konkr.: -redningsdelar).
-skola, seed-plot, -sådd, seeding, [the]
sowing of seed, -ämne, bot. ovule, -ätande, adj.
naturv. granivorous.
fubbllel, -let, 0, fumbling, -la1, intr. fumble,
bungle.

fuffens, 0, -, trick [s]; göra ~ med [t. ex. [-räkenskaper],-] {+räken-
skaper],+} F cook, doctor; tamper with; hafva
rför sig, be up to something (some game,
some tricks),
fuglia, -an, -or, mus. fugue,
fukt, -en, 0, damp; humidity, moisture, -a1,
I. tr. damp[en], moisten, wet; <v* strupen,
F wet o.’s whistle. II. intr. be damp; det ~r
i huset, the house is damp, -a sig, refl., -as,
dep. moisten, dampen, become (get) damp;
mina ögon ~ af tårar, my eyes fill with tears.
fuktel,-w, Ö, beating with the flat of the sword,

@> flogging, drubbing,
fukter, pl. dodges; caprices, freaks,
fukt||fri, adj. free from damp, dry; damp-proof.

-ig, adj. på ytan, is. om hårda föremål, obehagligt damp
[t. ex. window-pane, wall]; genomgående, inuti
moist [t. ex. sponge]; humid, wet; ~ luft,
moist air; vårt hus har ett ~t läge, our house
is built in a damp site; gå icke på den
marken, don’t walk on the damp ground;
den marken (jorden) i trädgården håller
gräset grönt året om, the moist ground (soil)
in the garden keeps the grass green through-

out the year; <^t väder, wet weather, -ighet,
dampness; humidity; is. konkr. moisture,
-ig-hetsmätare, hygrometer,
ful, adj. aiim. ugly; unsightly [appearance,
scene]; svagare homely [face]; bildl. (moraliskt)
foul [t. ex. deed]; det är en ~ affär
("historia"), it’s an ugly (a bad) business; ~t
beteende, foul play (dealings); en flicka, a
plain[-looking] girl; hon är ingen ~ flicka,
she is not a bad-looking girl; ^a ord, bad
(foul) words, foul (nasty) language; spratt,
nasty (F dirty) trick; >v<t väder, bad (foul,
F dirty) weather; ~ i mun, foul-mouthed;
~ som synden, ugly as sin; ohyggligt
hideous[ly ugly]; hon är ohyggligt , she is
a shocking fright, -ing, F ugly thing, fright;
mammas lilla mamma’s ugly duckling,
full, adj. 1. aiim. full [af, med, of]; uppfylld filled
[with], replete [with]; complete, entire, jfr
fullständig, hel; ~ betalning, full payment,
payment in full; i ordets betydelse, in
every (the widest) sense of the word;
fjorton dagar, a clear (whole) fortnight; tre
o*a dagar har jag användt på detta, it has
taken me three whole days to do this; ~
dager, clear (broad) daylight; i ~ flykt, in
headlong flight, routed, put to [the] rout;
r^t förtroende, afv. entire (unreserved)
confidence; hus, a full (crowded) house; han
är nu ~ kavaljer, he is now a perfect
gentleman; med ~ makt och myndighet, with full
power and authority, attrib. afv.
plenipotentiary; i f^t mått, fully, to the full;
namnet, the name in full; i ^ [pa7isar-\rustnwg,
armed cap-a-pie; den ^a sanningen, the
whole truth; [det är nu] ~ vinter, mid-winter;
af nyaste öfvertygelse, from a thorough
conviction; ~ af (med) hin (de dödas ben, argan
list o. d.), full of deviltry (malice, cunning,
tricks); han är ~ med historier, infall,
spektakel, he has a fund of anecdotes, wit, jokes;
he overflows with anecdotes, wit, fun; han
har hufvudet af fantasier (hjärnspöken),
his head swarms (his brain teems) with idle
fancies (with chimeras); [båten är] ~ med
vatten, afv. water-logged; kärlet blef (rann)
^t, the vessel filled [with water; with the
rain]; en säck a sackful [obs. ofta på dyl.
satt]; ljuga ngn stuff [a p.] [with lies];
hafva [allting] upp, have enough and to
spare; hafva upp att göra (med arbete),
be over head and ears in work; upp med,
plenty (abundance) of, [t. ex. books, money]
enough and to spare; håll <*»t! sjö. keep her
full! hon (klockan) slog the clock struck
the hour; till in full, fully. 2. berusad

drunk, F tight, tipsy; blixt dead drunk;
~ som ett svin, beastly drunk, drunk as
David’s sow. -blod, blood; jfr de föij. ex. -blods-,
thoroughbred äfv. bii<M. -blodshäst,
thoroughbred [horse]; blood-horse; afv. a horse of

f\f Inst title-word. 0 no pl. - alike in sing, and pl. † vowel change in pl. F colloquial, (n) nearest equivalent.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:33:40 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sven1904/0143.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free