- Project Runeberg -  Svensk-engelsk ordbok : skolupplaga /
766

(1964) [MARC] Author: Walter E. Harlock - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - skakande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

skakande

skall

at (by) the (åv. this) news; . . ur ärmen i>iidi.
»lo . . off-hand (straight off), shake . . out of
one’s sleeve; turn off [verses verser],
extemporize .. II itr aiim. shake [av with]; (: skälva)
quiver jfr darra; om åkdon jolt (jog) [fram along];
huset ~de i sina grundvalar . . rocked (was
shaken) to its [very] foundations; ~ av skratt
röck (shake, split one’s sides) with laughter;
sitta och ~ i en kärra be jolted up and down ..;
motorn ~de the engine vibrated; hon ~de på
huvudet she shook her head B (med beton, part.)
~ av [siø] . . shake (throw) .. off (off..); ^
om shake up, stir, agitate

Skak|[ande I a 1 shaking; äv. tottering; shaky
2 (: upp~) harrowing se äv. upp~ II ^ 0 se
-ning -are på tröskverk straw-shaker
Skak I el -eln -lar shaft, äv. thill; hoppa över -lama
kick over the traces, Midi. äv. run riot
skak||ig a se -ande I -is F, känna sig ~ feel shaky
[all over]; Midi. äv. be ready to drop with fright
-ning ~en ~ar shake [på of]; shaking; jolt
-[ing] jfr skaka; vetensk. concussion; (: darrning)
trembling; c nerv~) shock; bilens, motorns
~[ar] the vibration of the car (engine)
skal -et - 1 allm., äv. bildl. (: hårt shell; (:
skorpa) crust ibi. bildl.; c hölje) aiim. envelope; på
gurka rind; på frukt peel; på potatis skin; koll.
(:avskalade [mjuka] peelings (parings) pl.; på frö,
säd hull; <: agn) husk; på sköldpadda carapace; i allm.
bet. ibi. äv. coat; ett ~ utan fcämaordst.an empty
shell; byta om, fälla ~et [cast the] shell; om
kräfta moult, shed its shell; fällt ~ shedding;
. . släpper et (om t. ex. frukt, potatis).. peels [of
itself]; krypa ur ~et leave the (burst its) shell;
äv. biidi. come out of one’s shell; sluta sig inom
sitt ’ retire into one’s shell 2 t* dugg

1 skala tr [un]shell, [un]husk; pare [apples
äpplen]; peel [an orange en apelsin; potatoes
potatis; nuts nötter]; hull [barley korn]; blanch
[almonds mandlar]; >■>-> av peel (&c) off; ~ av
sig se fjälla II ex.

2 skal I a -an -or mat. mus. scale; ritad efter ~ ..
drawn to scale; i förminskad ~ on a reduced
scale; i liten, stor ~ un a small (large) scale;
göra ngt i stor ~ friare o. biidi. do . . big; handla
med . . i stor ~ deal extensively in . .

skalda sig refl se fjälla II ex. -bagge zool. beetle;

vetensk. coleopter (pl. coleoptera)
skald -en -er poet [adj. poetic[al]]; ibi. [t. ex.
isländsk ] scald; (: bard) minstrel -a itr make
poetry -e I gåva poetic gift, poetic[al] talent -el konst
poesy; konkr. poetry -e[stycke piece of poetry,
poem -inna poetess
skal id jur crustaceous animal; vatten- shell-fish
skald[skap, hans ~ his poetical work (career)

1 skalk -en -ar wag, rogue jfr skälm; ha ~en i
ögat have roguish (arch) eyes; om <-*~>ar locka
dig, så följ icke! if sinners entice thee,
consent thou not (äv. put the devil behind you)!

2 skalk -en -ar bröd- eller ostkant Crust
skalk||aktig a roguish; waggish; äv. arch jfr

skälmsk; malicious [smile leende] -aktighet
roguishness &c -as dep play the wag; jest, joke
1 skall (pl. skola; för båda förk. ska F) pres. av skola
A i huvudsatser (o. bisatser, som ej behandlas under
B) I enbart framtid II framtid -|- vilja (subj :s
egen) III fr amt i d -j- v i 1 j a (an n an än subj :s) IV
enbart vilja (annan än subj :s) V (: lär, säges) VI
i retoriska frågor ß i vissa bisatser C ’*-’ + adv.

A I tidshjälpvb för att (jämte en inf.) uttrycka
ngt förestående, en förutsägelse
(tidsfutu-rum) [Obs. I i sv. mycket ofta utbytbart mot pres. el.
omskrivning med kommer att] Q) il pers. shall, 2
o. 3 pers. will (dock i frågor i 2 pers. ibl. shall);
b) bibi. äv. i 2 o. 3 pers. shall; C) is. om ngt nära
förestående o. F äv. eljes am (el. are el. is) going tO
inf. (jfr II) — jag (han) ~ alltid minnas henne
så I shall (he will) always remember her
thus; ~ du vara ute i kväll? shall (F will) you
be out . .? . . som vi strax ska få se . . as we
shall presently discover; han och jag ska . .
he and I will. .; det ska bli mycket skönt att få
ett bad it will be very nice [to »nf.]; jag ska
komma (kommer) om lördag I shall arrive..; många
falska profeter skola uppstå bibi. many false
prophets shall rise; min uppgift ~ vara att
inf. my task is going to be to inf.

A II tidshjälpvb med bibet. av vilja
(vilje-futurum): subjektets egen avsikt, förslag, löfte fl)
is. ngt omedelbart förestående (: ’ska ta och’) i
1 pers. will; b) (: ’ska just’, tänker, ämnar) i alla
pers. am (&C) going to inf-, (: står i begrepp att) äv.
am (&r) about to inf.; c) is. vid rörelse vb am
(&c) . .-ing — vi ska fråga honom we’ll (äv. let
us) ask him; vi ska inte tala mer om det we’ll
Speak no more about it; jag kommer om lördag och
ska ta min fiol med . . and will bring my violin
with me; jag ~ köpa en ny hatt I am going to
buy a new hat; vad ~ (: tänker [jfr III 3 ex.])
pojken bli? what is the boy going to be? de skola
(ska just) lämna landet they are about to leave
the country; jag ska komma ner och hjälpa dig
I am coming down to . .; vart ska du ta vägen?
where are you going (äv. off to)? ska du stanna
över natten? F are you staying the night?

A III tidshjälpvb med bibet. av vilja, annan
än subj :s (v i 1 j e f ut ur um); subj. beroende 1 av annans
åläggande, krav, hot 2 av annans föresats, utfästelse,
löfte, förslag 3 av ngt avtalat, förutbestämt (gränsen
till IV ej alltid skarp) d) i 2 o. 3 pers. (is. i vissa
talesätt, som tjäna som mönsteruttryck, eljes åid. el.
hög-tidl.) o. i 1 pers. i frågor shall; b) i alla pers. am
(kC) to inf.; se äv. ex. — (1) ~ jag (: vill du, att
jag öppna fönstret? shall I open the window?
hembiträdet ^ ta er väska . . shall (äv. [enl. I fl]
will) take ..; ^ min son visa er vägen? shall my
son show you the way? han ~ få sota för det
he shall smart for it; om ngn kommer, vad ~ jag
säga? . . what am I to (shall I) say? (2) felet ~
ej upprepas the fault shall not be repeated; det
~ ingen [kunna] säga, att jag försummat. . it shall
not be saiddu ~ inte behöva svara, om du inte

•—■ uppå lagaordet O saknar plär. - pl. och sing, lika F familjärt

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:35:30 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sven1964/0774.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free