- Project Runeberg -  Svensk-spanskt lexikon /
122

(1961) [MARC] Author: Börje Cederholm, Nils Sund - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - G - Göran ... - H

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Göran

hackande

obrar; [vara verksam äv] actuar; [ersättn-verb]
[finns det några pengar ?] ja, det gör det.. si, lo
hay - [Med beton part] ~ an se angöra-, jag
visste inte var jag skulle ~ av mig no sabía dónde
meterme; ~ av med a) gastar [sina pengar su [-dinero];-] {+di-
nero];+} b) [döda] matar; ~ av med sig F
quitarse la vida, matarse, suicidarse; —• efter imitar,
remedar, contrahacer; [skriva av] copiar; ~ ngn
emot contrariar a alg; ~ fast atar; sjö amarrar;
~ ifrån sig ngt acabar con u/c, terminar (llevar
a cabo) u/c; ~ loss (sjö) largar, arriar; ~ med
emplear, utilizar; ~ om rehacer; [ändra]
cambiar; [kläder] arreglar; gör inte om det! ¡que no
lo vuelva[s] a hacer!; ~ till; det gör varken till
eller från eso no quita ni pone, eso viene a ser
lo mismo; ~ sitt till för att contribuir a, meter
de lo suyo para; ~ undan se ~ifrån sig; ~ upp
a) [eld] encender; [planer] hacer; [förteckning
o d äv] extender; b) itr convenir [om priset en el
precio]; ~ upp med ngn ajustar cuentas* con
alg äv bildl; llegar a un acuerdo; ~ upp en affär
med ngn concluir un negocio con alg; ~ vid se
följ; ~ ngt åt ngt emprender algo con respecto
a u/c; det är ingenting att ~ åt den saken no se
puede hacer nada, no hay remedio; vad skall
man ~ åt det ? ¿qué le vamos a hacer ? III rfl 1
[med pred-fylln] ~ sig nyttig hacerse útil; ~ sig
förstådd hacerse entender; ~ sig löjlig ponerse

en ridículo; det gör sig mycket bra hace [buen]
efecto 2 oeg rfl; ~ sig ett begrepp om.. formarse
una idea de. .; ~ sig bekymmer complicarse la
vida — [Med beton part] ~ sig av med
deshacerse de; se äv avyttra; ~ sig till (itr) melindrear,
remilgarse, hacer melindres (remilgos); ~ sig
till för ngn venirle a alg con remilgos IV .s1 [-Ear-bete]-] {+Ear-
bete]+} trabajo, quehaceres pl; Eförelagd uppgift]
tarea*; vi har haft ett förfärligt ~ med att. . nos
ha costado una barbaridad.. E + inf ]
Göran Jorge; Sankt ~ San Jorge
görande; ~ och låtande actividad*, acciones* pl,

ocupaciones* pl
gördel 1 cinturón; cinto; Ei Sp äv] faja* 2 Eområde]
zona*

göriilig a factible, hacedero, practicable; vara ~
(äv) poderse hacer -ning; vara i ~en estar
preparándose (en preparación*, tramándose)
-ol-mål ocupación*, trabajo; deberes pl,
quehaceres pl

gös 1 zool lucioperca* 2 © Etacka] goa*, galápago
3 sjö bandera* de proa*

1 göt © lingote, barra* -stål acero de (en)
lingotes, acero fundido

2 göt Efolk] godo

Göteborg Gotemburgo g~are g~ska habitante[*]
de Gotemburgo, gotemburgu|és, -esa*

H

h 1 [la letra] h 2 mus si; ~ dur (moll) si mayor
(menor)

1 ha itj 1 ¡ah!, ¡ha! 2 fvid skratt] ¡ja ja!

2 ha Eförk av hava] I itr hjälbverb haber, tener; han
~r gjort dem [själv] los (las) ha hecho él mismo,
ya los (las) tiene hech|os (-as) II tr självst 1 Eäga]
tener, poseer; ~ ngt efter ngn tener u/c de alg
2 Efå, erhålla] tener; vilja ~ querer, pedir,
desear; vad vill ni ~ ? Eom förtäring] ¿qué toma
Vd.?; jag vill ~ betalt quiero cobrar (que me
paguen); men det hade han ingenting för pero
fué en vano; ~ i läxa (ung) tener de tarea*; ~ . .
i lön tener un sueldo de. . 3 Ebära på sig, om
kläder, skägg o d] llevar, tener 4 E~ att, låta,
förmå] hacer [+ ren inf el med que + ktiv]
5 [speciella fall]; där ~ vi honom allí está; man
vet aldrig var man ~r honom nunca se sabe
dónde le tiene uno (por dónde anda); nu ~r jag
det F ya caigo; hur ~r ni det? ¿cómo le va?
¿qué tal se encuentra?; hon vill ~ det så quiere
que así sea; ~ sig ngt bekant saber u/c, tener
entendida u/c; ngt liggande (stående) tener
u/c en reserva*; ~ lätt för att lära sig ngt tener
facilidad* para (de) aprender u/c, aprender u/c
fácilmente; ~ långt till estar (vivir) lejos de,
distar mucho de; ~ ngt för sig själv tener
(guardar) u/c para sí mismo; (opers) det ~r ingen fara
no hay peligro; [det ~r jag aldrig sagt] — jo,
det ~r ni. . sí, lo ha dicho; F. . que sí III rfl

opers; det ~r sig lätt (svårt) att. . es fácil (difícil)
[ + ren inf]; - EMed beton part] ~av quitar; han
hade (stod med) med hatten av estaba descubierto
(sin sombrero); ~ bort a) fföra] llevarse,
transportar; b) Etappa] perder, extraviar; ~ efter sig
llevar arrastrando (tras sí); ~ ngt emot ngn tener
u/c en contra de alg; det ~r jag ingenting emot
no tengo inconveniente [en ello]; vad kan hon ~
emot dem ? ¿qué tendrá en contra de ellos ? ¿qué
les reprocha?; ~ för sig a) Eom sysselsättning]

122

estar ocupado en, ocuparse de hacer; ~
dumheter för sig cometer (hacer) tonterías*; vad ~r ni
för er i kväll? ¿qué hace Vd. esta noche?; b)
Ein-billa sig] figurarse, imaginarse, pensar; ~ i se få
[i]; det skall han ~ i sig se lo diré: ~ igen a) eg
recobrar, recuperar; b) Estänga] cerrar; det skall
han ~ igen! ¡me la (lo) pagará!; ~ in hacer
entrar, meter; ~ inne Eom varor] tener en
existencia*, disponer de; ~ kvar todavía tener,
guardar; tener de sobra*, sobrarle (quedarle)
[u/c] a uno; vi ~ ingenting kvar av no nos sobra
(queda) nada de; hon ~r inte långt kvar att
leva no le quedan muchos días (años) de vivir;
vi ~ långt kvar till staden estamos aún lejos de
la ciudad; ~ med sig traer, llevar consigo;
~ om sig Ekläder] llevar puesto; just nu ~r
jag sä mycket om mig (bildl) estoy
ocupadí-simo en este momento; ~ på sig llevar (tener)
[encima]; han ~r aldrig några pengar på sig no
lleva nunca dinero; hur lång tid ~ vi på oss ?
¿cuánto tiempo tenemos (nos queda) ?; ~ sönder
romper, quebrar; ~ undan quitar, hacer
desaparecer; ~ upp a) Flyfta] levantar, subir, alzar;
b) Eöppna] abrir; Ebutelj] destapar, descorchar;
~ ut hacer salir, sacar; ~ över tener de sobra*

Haag la Haya

1 hack; följa ngn ~ i häl seguirle a alg el paso;
pisarle a alg los talones

2 hack entalladura*, muesca*; mella*, incisión*
-ia I í 1 [verktyg] azada*; Eschaktn] pico 2 kort
carta baja; en ~ Epengar] algún dinero; han går
inte av för -or es alguien (hombre sólido) II tr o
itr 1 Ebearbeta med hacka] azadonar 2 ~ sönder
picar, hacer pedazos; det är varken ~t eller
målet (bildl) no tiene pies ni cabeza* 3 Eom fågel]
picotear; ~ på (bildl) censurar, criticar 4 Etala
hackigt] tartajear, balbucir; ~ och hosta
tosi-quear; ~ tänder castañetear [con los dientes]
-ande s Epickande] picoteo; Ei tal] farfullas*

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:54:25 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sves1961/0130.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free