- Project Runeberg -  Svenskt-finskt lexikon : ruotsalais-suomalainen sanakirja /
245

(1930) [MARC] Author: Knut Cannelin - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - gobeläng ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

gob

245

gol

gobeläng -en -er gobeliini». -tapet
kudottu2* kuvata/f>etti4*;gobeliinitapetti4*.
god -tt komp. bättre superi, bäst hyvä,
(komp. parempi^*, superi, paras,
par-hainö); (duglig) kunnon (gen.), kelpo
(ob.); lägga ett gott ord för ngn sanoa
hyvä sana jkn puolesta; puhua jkn
puolesta; han har g—a dagar hänellä on
hyvät, (fam.) kissan päivät; gott folk
hyvät ihmiset; g. dag hyvää päivää!
gott nytt år onnellista uutta vuotta!
i godan ro hyvässä, (allsköns)
kaikessa, aivan rauhassa; i god tro
vilpittömässä mielessä; var så g. ole,
olkaa niin hyvä! tee, tehkää hyvin!
hava ett gott utseende olla
hyvännäköinen; så g. som kahden vertainen;
han är g. att göra det (i stånd) hän
kykenee, pystyy4 siihen; anse för g.
pitää hyvänä; (godkänna) hyväksyä;
det är jag g. for siitä minä vastaan;
sen minä vastaan; sen minä takaan;
gå i g. för ngn taata* jku; få sig ett
gott skratt saada makea4 naurü; den
g—e mannen hade glömt (iron.) tuo
kunnon (gen.) mies oli unohtanut;
eder g—a stad (iron.) teidän kelpo,
mokoma kaupunkinne; goda skäl
(giltiga) ,pätevät syyt; g. man (jur.)
uskottu2* mies; det är ej gott att säga
(sitä) ei ole hyvä, (lätt) hëlppo sanoa;
det är gott och väl, men hyvä on sekin,
mutta; gott pris hyvä, (billigt) huokea*’
hinta; era g. timme (dryg) runsas tunti,
runsaasti tunti; i g. tid hyvissä ajoin;
ajoissa; (tidigt) aikaisin; han har g—t
om penningar (rikligt) hänellä on
hyvästi, kosolta, runsaasti rahoja; finna
för gott katsoa, nähdä hyväksi,
parhaaksi; så gott som alltid (nästan)
miltei, melkein aina; det är mig lika gott
se tekee minulle saman; denna världens
g—a (gods) tämän maailman tavara»;
göra ngn, ngt golt tehdä jklle, jllek
hyvää; (hjälpa) auttaa»*, (gagna)
hyödyttää* jkta, jtk; han har gott därap se
on hänelle hyväksi; i g—o
mielisuosiossa, -lia; lemmessä, sovinnolla; med
g—o hyvällä; hava till g—o (att få) olla
saapa; hålla till g—o pitää hyvänä(nsä);
se ngn till g—o katsoa jkn pärasta,
etua; (draga försorg om) pitää* huolta
jksta; kommä ngn till g—o olla, tulla
jkn hyväksi, eduksi; räkna sig till g—o
lukea" hyväkseen, -artad -at
hyvänlaatuinen. -bit makupala2,
goddag|ar pl- hyvät (-ä) päivät (-ä),
(fam.) kissanpäivät (-ä). -slpilt hyväin
päiväin pitäjä2*; päivänpaistattaja4;
(fam.) mammanpoika*.

godhet -en hyvyys^; hav den g—en tee,
tehkää (niin) hyvin! -s|full
hyväntahtoinen, suosiollinen, -s|grad
hyvyys-aste.

godhjärt|ad -at hyväsydäminen, -enhet

-en hyväsydämisyys», hyvä sydän»,
godkänn|a II1 hyväksyä; (erkänna)
tunnustaa; i godkänt skick
hyväksyttävässä kunnossa, -ande -t
hyväksyminen; hyväksymys2.

god|lynt -are hyväluontoinen (komp.
pa-rempiluontoinen); hyvätuulinen; (-het
-en hyväluontoisuus»; hyvätuulisuus».
-man uskottu2* mies. -modig -t -are
hyvälaatuinen (komp.
parempilaatuinen; (-het -en hyvälaatuisuus3). -o se
under god.
gods -ét = (varor) tavara»; (redskap)
kalut (-u); (lantegendom) (maa)tila2;
(ämne) aine; löst g. irtain tavara,
irtaimisto; löpande g. (sj.)
juoksu-köysistö2; ett adligt g. aatelistila,
-kartano2. -befordran tavarankuljetus2, -brev
rahtikirja2, -expedition
tavara(n)lähe-tys2; (kontoret) tavaratoimisto2. -herre
tilanomistaja4,
godsint-are se godlynt.
gods| magasin tavaramakasiini», -station
tavara-asema. -sändning
tavara(n)lähe-tys2. -trafik tavaraliike*. -tåg
tavarajuna. -vagn tavaravaunu, -ägare
tilanomistaja4.

godtaga VI2 hyväksyä; pitää* hyvänä,
godtemplare -n = raittiusmies,
godtrogen -et-nare hyväuskoinen, hyvää
luuleva; (som ej anar ngt ont) pahaa
aavistamaton4*; (lättrogen)
herkkäuskoinen. -het -en hyväuskoisuus®;
herkkäuskoisuus3.

godtyck|e -t mielivalta2*, mieli2; jfr
gott-Hnnande. -lig -t -are mieli-,
omavaltainen; (obestämd) epämääräinen; [-het
-en -er mielivaltaisuus3; (g. handling)
mieli-, omavaltainen teko*],
godvikt -en (hdl.) painohyvitys2.
godvillig -t -are hyvällä tapahtuva;
(frivillig) vapaaehtoinen; (gunstig)
suosiollinen. -t hyvällä, vapaaehtoisesti,
suosiolla; (i godo) lemmessä.
goffrera I röyheltää*.
goja -n (svammel) pöty*,
golf -en -er (havsvik) merenlahti*, vuono,
golv -et = lattia3, -bjälke lattiaparru.
-drag lattiaveto*,-uho. -fyllning
lattian-täyte*, -kall lattiasta kylmä;
kylmä-lattiainen. -lägga panna lattia (jhk).
-läggning lattianpano; (golv) lattia3,
-matta lattiamatto*. -planka
lattialankku*. -springa iattianrako*. -stån-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:59:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfi1930/0253.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free