- Project Runeberg -  Svenskt-finskt lexikon : ruotsalais-suomalainen sanakirja /
420

(1930) [MARC] Author: Knut Cannelin - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - ligga ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

(ruva på) hautoa* rahojaan; låta arbetet
l. (vila) panna työ lepäämään, levätä
työstä(än); seisa(hd)uttaa* työ
(toistaiseksi); 1. av sig (försämras) huonota2
(huononemistaan), huonontua*
(huonontumistaan); (bli slö) tylsyä; t. till
sig (förbättras) parata2 (parantumistaan);
(bliva äldre) vanheta2;

5) (om växter) (vara nedslagen) olla
laossa (lako*); (om sjöar) (vara tillfrusen)
olla jäässä;

6) (tills, med prep. 1. adv.): 1. av sig, se
under 4); l. an (sj.) olla suunnassaan;
l. efter, åt., över ngn (fig.) olla jkn
niskoilla, (ansätta) ahdistaa jkta, (plåga)
vaivata, kiusata jkta; det låg för mig,
att (föresvävadej muistelin, että;
väikkyi, pyöri mielessäni, että; l. i en sak
(syssla med) puuhata jtk asiaa; 1. i
tankarna (sysselsätta) askarruttaa*
ajatuksia; l. ifrån en sak (vj syssyelsätta
sig med) olla puuhaamatta jtk asiaa,
(ej bry sig om) välittämättä jstk asiasta;
det l—er han ifrån (det får han ej) se
jääpi häneltä saamatta; l. inne i ngt
(vara invigd i) olla jssk, jnk perillä,
perehtynyt jhk; l. inne med ngn (vara
i hemligt förstånd) olla salaisissa väleis
sä jkn kanssa; l. på, se under 3); det
l—er ej tillför honom (är ej lämpligt) se
ei sovi, sovellu hänelle; jfr 4); l. över,
under (vara över-, • underlägsen) olla
voitolla, olla alakynnessä, tappiolla,
han I—er ute med sina penningar (har
utlånade) hänellä on rahat lainassa,
(i ett företag) liikkeessä; l. ut kycklingar
(kläcka) hautoa* munat poikasiksi;
l. över några dagar (stanna kvar) j.äädä
muutamiksi päiviksi, (dröja) viipyä*
muutamia päiviä.

ligg|are -n = (sj.) vesiastia3, (tunna)
tynnyri4; (dagbok) päiväkirja2;
(handling) säilytettävä kappale; säilykappale.
-dagar pl. (sj.) makuupäivät f-ä). -dags
adv. maatapanon-aika2*, (sov-)
makuu-aika2*; (på fr. ,,när")
maatapanon-aikaan, makuuajalla. -log (mur.)
lako-sauma2. -höna hautova kana2, -ning -en
makuu; (en hönas) haudonta3*,
-penningar pl. makauspäivä-rahat (-a2). -plats
makuupaikka2*, -sjuk (om höna)
hapan3*. -soffa makuusohva. -stolmakuu-,
(vii-) lepotuoli3, -ställe makuupaikka2*,
-sija2; (vii-) leposija2, -sår makuu-,
pai-nehaava2. -säd lako vii ja2; laossa oleva
vilja2, -tid makuuaika2*; (fåglars)
hautoma-aika2*; (vilo-) lepoaika2*,
(uppskovs-) Ivkkäysaika2*: (förvarings-)

säily-, säilytysaika2*; (sj’.)
viivyntä-aika2*. -yta alus-, anturapinta2*.
lik 1. -et = (död kropp, boktr.) ruumis;
ligga l. olla, maata ruumiina; blek som
ett l. kalpea kuin ruumis, (dödsblek)
kal m ankar vain en, -kalpea,
lik 2. .-et = (sj.) liesma2, helmanuora,
liiki3.

lik 3. -t -are (av samma utseende) (jnk)
näköinen; (som har samma egenskap)
(jnk) kaltainen, tapainen; (likadan)
yhtäläinen, samanlainen; han är l. sm
far hän on isänsä näköinen, kaltainen,
tapainen; den ena dagen är den andra l.
päivä on toisensa kaltainen; porträttet
är l—t hän on kuvassa näköisensä;
(lyckat) kuva on onnistunut; han är sig
l. hän on entisensä näköinen o. s. v.;
hän on näköisensä, kaltaisensa,
tapaisensa; (förändras ej) hän ei siitään
muutu; hän pysyy entisellään; det är
honom l—t se on hänen tapaistansa; /.
en klippa (såsom) niinkuin kallio,
kallion tavoin; dela i I—a delar (lika stora)
jakaa yhtä suuriin osiin, (jämt) jakaa
tasan; alla böra vara l—a inför lagen
(likställda) kaikkien tulee olla
yhdenvertaisia, tasa-ar voisia lain edessä;
försöka l—t och olikt (allt möjligt) koettaa
kaikenkaltaista, -laista; koettaa jos
jotakin, vaikka mitä; tala l—t och olikt
(fam.) puhua puuta heinää; var det l—t
(möjligt) oliko se mahdollista? det var
mycket I—are (tjänligare) se oli paljon
parempi5*, sopivampi5*; det var det
l—aste jag sett (bästa) se oli parasta
mitä olen nähnyt; parempaa en ole
nähnyt; han är l. andra präster (ej bättre
än) hän ei ole (muita) pappeja
parempi5*, (vulg.) kummempi5*, -ali) a, ob.
yhtäläinen, samanlainen; hava L jorm
rang, storlek, utseende, ålder olla yhden-,
samanmuotoinen, -arvoinen, -kokoinen,
-näköinen, -ikäinen; av l. beskaffenhet
yhden-, samanlaatuinen, -tapainen,
-kaltainen, -lainen; av l. värde yhden-,
samanarvoinen, -vertainen; förhållandet
är l. suhde on yhden-, samanlainen,
(det samma) on sama2; lagen är l. för
alla (den samma) laki on sama2 kaikilla,
kaikille; betala l. med l. maksaa samalla
mitalla, antaa verta2* verrasta; i med- och
motgång l. myötä- ja vastoinkäymisessä
sama, (oförändrad) muuttumaton4*;
det är mig l. (likgiltigt) se on minusta
yhdentekevä, (det samma) sama2; l. mot
L kiusa2 kiusasta, (fam.) samasta
sarvesta; 2) adv. (ilika giad) yhtä, yhden-,
saman-; (på samma sätt) yhtäläisesti,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:59:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfi1930/0428.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free