- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
322

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - falkenerarkonst ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



fauconnier, -enerarkonst, fauconnerie*, -jakt,
chasse* au faucon, -jägare, fauconnier,
-mästare, maître fauconnier, -onett (-en, -er), ⚔
fauconneau;® Ex. Boulet de f. -uggla, zool.
Surnia uiuia faucon-chouette, -unge,
fauconneau. -öga, œil de faucon; fig. œil d’aigle,
de lynx.

fall (-et, -), 1. fallande chute* [grave, dangereuse]; död mort*; ras écroulement; ruin ruine*;
fys. baisse* [barométrique el. du baromètre]:
abaissement; dépression*; störtande
renversement; décadence*; knall och ~
subitement; tout d’un coup; ~ huvudstupa, ~ över
ända culbute*; högmod går före net
l’orgueil précède la chute; bibl. l’o. marche
devant la ruine (l’écrasement) ; vara nära sitt
~ être près de tomber, ibl. sur le bord de
l’abîme, à deux doigts de sa chute; draga
ngn med sig i net entraîner qn dans sa
chute; hejda sig i net s’arrêter [dans sa
ch.]; skada sig i net se faire du mal en
tombant; bringa ngn på ~ faire tomber qn;
förföra äv. FP mettre qn à mal ; fördärva ruiner ;
komma ~ tomber; i sedligt avs. se
déshonorer; perdre son honneur. 2. händelse cas; ibl.
événement; incident; tillfälle occasion*; ibl.
exemple; möjligt ~ cas possible;
éventualité*; sannolikt ~ äv. chance*; tvistigt ~ [cas
de] litige; ett sådant ~ har jag aldrig sett
av. je n’ai jamais rien vu de pareil; anföra
många dylika ~ citer bien des cas (des
exemples de ce genre); såsom ofta är net
comme c’est souvent le cas, cela arrive
souvent; det är icke net med mig ce n’est pas
mon cas; cela ne s’applique pas à moi; il
n’en est (va) pas de même pour moi; net är
detsamma med dig c’est ton cas (fait); tu en
es là; voilà où tu en es; il en est de même
pour toi; som net kan vara med N. comme
cela peut être le cas de ïtf.; det är icke net
cela n’est pas [le cas]; om så är net si
c’est le cas; antag det net, att supposez que;
i ~ en cas de, que; si; lorsque; utom i ~
att hinder inträffa sauf [en cas d’]empêchement; à moins d’obstacle; i ~ så är au (en)
cas que cela soit; i ~ han skulle dö äv. s’il
venait à mourir; dans le cas où il
viendrait à mourir; i ~ det lyckas äv. en cas de
réussite* el. succès ; i ett ~ på hundra en un
cas sur cent; i alla ~ en tout (tous) cas;
dans tous les cas; de toutes [les] façons
(manières); ibl. à tout hasard el. événement; au
besoin; toutefois; enfin; i alla ~ har han
talat äv. a) il a dû parler; b) toujours est-il
qu’il a parlé; c) il a certainement parlé;
jag vet ej om ..., men i alla ~ är det sant
att je ne sais si ..., mais il est de fait
(toujours est-il; enfin il est vrai) que; i annat
~ [s’il en était] autrement; sans cela; sous
d’autres rapports; i det ena och andra net,
i bådadera (bägge) ~en dans les deux cas;
dans l’un et l’autre cas; dans un cas comme
dans l’autre; i bästa (lyckligaste) ~ en
mettant les choses* au mieux; ibl. peut-être;
i ßertalet n, i de flesta ~ dans la plupart
des cas; presque toujours; d’ordinaire; pour
la pl.; la pl. du temps; en général:
généralement; i förekommande ~ s’il y a lieu;
le cas échéant; i intet ~ dans el. en aucun
cas; jamais [quoi qu’il arrive el. advienne];
i liknande ~ en pareil cas; i motsatt ~ en
(dans le) cas contraire; faute* de quoi; t
motsatt ~ är jag tvungen sinon
(autrement) je suis forcé; i närvarande ~ dans
le cas actuel el. qui nous occupe; jur. dans
l’espèce* ; i sådant ~ en pareil cas ; en
(dans) ce cas; alors; i varje ~ dans chaque
cas; i varje ~ och händelse äv. à tout
événement (chasard) : i varje särskilt ~ dans
chaque cas spécial; i vilket ~ han auquel
cas il; i vilket ~ som helst quoi qu’il arrive
el. en soit; dans n’importe quel cas; quel que
soit le cas; en thèse générale, F règle
générale; i värsta ~ au pis aller; det är det v. av
alla tänkbara ~ äv. c’est la pire des
éventualités*. 3. vattenfall chute* ; cataracte* ;
mindre cascade*; saut [du Doubs]; ibl. rapide.

4. i värde baisse*; ibl. diminution*;
dépréciation*; perte*. 5. lutning pente* [d’un cours
d’eau*]; talus; rampe*; inclinaison* el.
descente* [d’une rue]; descension*. 6. hisståg
drisse*; ~ på rår aman. 7. i skog: recepée*;
svedjen abatis de bois. 8. sätt att hänga o. d.
ha vackert ~ tomber bien; en krages
renversement; tombant,
fal Illa4 (föll, -it), i. A. 1. egentlig betydelse, avseende
rörelse nedåt Cl) i fråga om fritt fall tomber [dans
l’eau", par terre*, sur le sol, aux pieds de
qn, dans les bras de qn, sur la tête, sur le
dos, des nues*, de la lune]; gam. choir;
bar-net har -it l’enfant est tombé [par terre*], a
fait une chute; han har -it och slagit ihjäl
sig il s’est tué en tombant; ~ och slå ut en
tand se casser une dent en tombant; låta
ngt ~ laisser tomber (choir) qc ; ~ från
hästen tomber (faire une chute) de cheval; det
-er en sten från mitt bröst me voilà soulagé
d’un grand poids; äpplet -er inte långt från
trädet ordspr. la pomme ne tombe pas loin de
l’arbre; F qui naît poule* aime à gratter; tel
père, tel fils ; ~ för bilan être guillotiné
(décapité) ; ~ som ax för lien tomber comme les
blés sous la faux ; regnet -er i strömmar il
pleut à verse*; la pluie tombe à torrents; ~
på näsan tomber à plat ventre; hus-er
hus les maisons* s’écroulent l’une (les unes)
sur l’autre (les autres); ~ mitt, rakt på
frapper en plein sur; ~ ur händerna
échapper des mains*; ~ utför hela trappan
dégringoler l’escalier; tomber au (du haut en)
bas de l’escalier; b) sjunka tomber; ibl. baisser:
dimman -er le brouillard tombe; ridån -er

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0326.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free