- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
464

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - god ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

för répondre de; garantir, se gå i borgen
för. 2. best. form. den ee celui qui est bon;
l’homme de bien, etc.; i sht neutr. formen det ea
▼an!, le bien; ce qui est bien (im. bon); det
högsta ~a le souverain bien; det ~a i saken
är ce qu’il y a de bon [dans cette histoire],
c’est que; det lekamliga ~a les biens
matériels; livets ~a les biens de la vie; man får
taga det onda med det ~a il faut prendre
le bénéfice avec les charges*; det blir för
mycket av det ~a trop est trop; man får
aldrig för mycket av det ~a abondance* de
biens ne nuit pas. 3. den gamla kasusformen eO.
ieo vanl. à l’amiable*; med eo de son [propre
el. plein] gré; lia till eo avoir à son crédit;
håll till eo vanl. servez-vous, s’il vous plaît;
jag får ha det till eo je le ferai entrer en
ligne* de compte; det får man räkna honom
till eo il faut lui en tenir compte; hålla till
eo med ngt se contenter de qc; han håller
till eo med vad som helst il se contente
de n’importe quoi; F tout lui va; det kan
komma hm till eo cela peut lui servir; se
ngn till eo penser à qn; servir les intérêts
de qn; se sig [s/äZi?] till eo penser à soi;
songer à (soigner) ses intérêts. 4. onda och
~a les bons et les méchants. III. obestämda
neutraiformtn gott; ngt gott qc de bon, ibl. de
bien; gott och ont le bien et le mal; lika gott
c’est tout comme (un); giva ngn lika gott
igen F rendre à qn la monnaie de sa pièce;
F renvoyer la balle à qn ; göra ngn gott. faire
du bien à qn; här är det gott att vara on
est bien ici; il fait bon [être] ici; det
kännes gott att få se dig cela me réconforte de
te voir; j’ai plaisir à te voir; det skulle göra
hm gott att ibl. il se trouverait bien de;
denna läxa skall göra hm gott cette leçon
lui servira el. lui sera à profit; början lovar
gott cela débute bien; les débuts promettent
el. sont de bon augure; sova gott dormir
d’un profond sommeil; han må göra vad
han finner för gott qu’il fasse ce que bon lui
semble; tala gott om ngn dire du bien (faire
l’éloge) de qn; anse för gott juger bon;
löften finns det gott om les promesses* ne
manquent pas el. abondent (foisonnent) ; ha
gott om ne pas manquer; starkare avoir en
abondance* el. à foison*; F avoir pas mal de;
mer än jag hade gott av plus qu’il ne m’était
utile; plus que de raison*; det är inte så gott
att förstå hm il n’est pas facile de le
comprendre el. ... facile à comprendre ; det är
så gott att han går själv autant vaut (el. il
vaut mieux) qu’il y aille lui-même. IV. i
ad-ferbieii användning bien; bon; d’accord; à la
bonne heure! gott, låt oss inte mer tala därom
bon, n’en parlons pius ; det är gott och väl,
men c’est bel et bon (bien), mais; tout cela
est fort bien, mais; så till vida är allting
gott och väl jusque-là tout est pour le mieux;
när slutet är gott är allting gott tout est bien
qui finit bien; se adv. gott.
Godahoppsudden, npr. le Cap de Bonne-Espé-
rance"; ~ äv. au Cap.
god|jartad, a. läk. bénin, bénigne*; -artat var
pus louable, phlegmoneux el. de bonne
qualité. -bit, bon morceau; m. exquis, excellent,
friand, délicieux, etc.; ibl. merveille*, -dagar,
pl. bon temps; jours pl. filés d’or et de soie*;
göra sig, hava ~ äv. F être comme [un] coq
en pâte*, «dagspilt, ami de la bonne chère ;
F Roger Bontemps; ibl. bon vivant, -het,
bonté* [de Dieu, du cœur]; varors bonne
qualité; var av den ~en ayez la bonté
(complaisance); veuillez ... -hetsfull, a. plein de
bonté*, -hetsfullt, adv. N. har ~ velat
medverka N. a bien voulu prêter son [gracieux]
concours; ~ infinna sig vouloir bien venir
(assister), -hjärtad, a. qui a bon cœur, le
cœur bon. -hjärtenhet, bonté* [du cœur,
d’âme*], -känd,p. a. 1. i allm. approuvé; betjg
admis; reçu; assez bien; med beröm ~ bien;
bli ~ être reçu et. admis (avoir la note assez
bien); Ja de skriftliga proven ~a être reçu
à l’examen écrit (aux épreuves écrites el. F
à l’écrit); granskad ocli ~ vu [et approuvé].
2. [[Sjöterm]] breveté, -känna, t. approuver; adopter;
accepter; agréer; admettre; passer; trouver
bon; recevoir; ratifier: sanctionner;
valider; avoir pour agréable, etc.; haud. donner
quitus au conseil d’administration* pour sa
gestion*, -kännande, I. a. approbateur, etc.
se -a. II. s. approbation*; admission*;
réception*; ratification*; sanction*; validation*;
dagen för förklaringen om ~ diplom. la date
de la déclaration affirmative; hand. av.
quitus, jfr föreg.
godlynt, a. de bonne el. belle humeur; d’un
bon naturel, -het, bonne el. belle humeur;
h. facile, agréable, égale el. paisible,
godmodig, a. plein de bonhomie*; d’un bon
naturel, -het, bonhomie*; se godlynthet.
god||natt, bonsoir; [[Mindre]] bonne nuit; [[1]] Ex.
«Baiser {kyss) de b. n.» -o, se god II, 3.
gods (-et, -), 1. egendom i allm. bien[s]; mista liv
och ~ perdre la vie et ses biens. 2. varor,
koin marchandises* pl.; [[Sjöterm]] charge*; ibl. effets
pl.; colis pl.; matériel; rese bagages pl. 3.
lantegendom terre*; bien; domaine; propriété*.
4. [[T]] masse*; gjute fonte*; homogent ~
tube homogène. 5. [[Milit]] tågvirke manœuvres* pl.
[löpande courantes, stående dormantes],
-expedition, [bureaux el. de la] petite vitesse;
för îokaitransport factage.
*expeditionsförestån-dare, préposé à la petite vitesse, -försändelse,
expédition* de colis (marchandises*, etc.).
godsint, a. d’un bon naturel; de caractère
doux et paisible; [[Mindre]] placide; ibl. débonnaire,
-het, bon naturel (bonté*; douceur*);
caractère doux el. paisible,
godsl|lista, å fraktsedel feuille* de route*, -maga-
[[1]] I ssr återges vanl. oförändrat. [[2]] I följ. ssr förändrat. [[n]] Närmast motsvarande. [[o]] Återges genom omskrivn.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri May 10 17:30:42 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1922/0468.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free