Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - gradera ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
dué], se -skiva, -era1, t. graduer [un thermomètre]; om jord classer (sérier), -ering,
graduation*; ibl. classement (série*), -erverk, " ⚙
[bâtiment de] graduation*, -förhöjning, gram.
comparaison*; ibl. comparatif el. rapport de
supériorité*,
gradhyvel, ⚙ bouvet [mâle, ibl. femelle*].
...gradig, a. i sms. t. ex. tion de dix degrés,
gradllindelnintj, ⚙ division* par degrés, -mätare,
échelle graduée; fig. mesure*; ibl. indice [på
de], -mätning, mesurage de degrés (du el.
d’un degré), -nät, réseau, -passerare, ⚔ förr
«aspirant qui passe les grades inférieurs».
’ -passering, ⚔ «passage par les grades
inférieurs». -skala, échelle graduée, -skillnad,
différence* de degrés, -skiva, geom.
rapporteur; diviseur; lantm. demi-cercle [gradué];
ibl. limbe; ⚙ snick. régi et (dubbel n). -stock,
⚙ échelle*; règle*, -streck, ⚙ [trait de]
degré. -tal, nombre de degrés; vad ha vi för
~ i cl ag combien de degrés avons-nous
aujourd’hui? -tecken, ⚔ galon,
graduai (-en, -er), mus. graduai, -avhandling,
thèse* de doctorat, -disputation, [soutenance*
d’une] thèse* de doctorat, -psalm, îiturg.
graduai.
graduer|[a1, t. graduer; ~d vanl. promu
docteur; äv. qui a pris ses grades el. ᚼ degrés
[à l’université* d’Oxford],
gradvis, I. adv. par degrés; graduellement.
II. ᚼ a. ~ skeende graduel; successif,
graf|lik (-en), art du dessin (d’écrire);
graphique (m. el.f). -isk, a. graphique; du
dessin ; ~ anstalt ⓞ lithographie*,
grafit (-en), graphite; ⚙ oftare plombagine*; " ⚙
bokb. anstryka med ~ plomber, -degel, " ⚙
creuset de plombagine* (el. en graphite),
-papper, papier à la mine de plomb, -stift,
mine* de plomb,
graham[s]l|bröd, pain complet el. de santé*,
-kex, biscuit à la farine complète; b. de
santé*, -mjöl, farine* Graham; f. complète,
gral, le [Saint-]Graaî ; ⓞ Ex. Chevalier, cycle
du Saint- Graal.
gram (-met, -), gramme. ⓞ Ex. Poids d’un gr.
grammaticera, t. faire l’analyse grammaticale,
grammatik (-en, -er), -a (-an, -or), grammaire*;
latinsk elementam rudiment. ⓞ Ex. Leçon*,
devoir de grammaire*, -alisk, a.
grammatical ; de grammaire*; ~ accent accent gr. el.
prosodique; vanl. = accent tonique; ~t fel
av. faute* contre la grammaire; solécisme,
grammatisk, a. de grammaire*; grammatical,
grammofon (-en, -er), gram[m]ophone. ⓞ Ex.
Disque (skiva), plaque* de (pour) gr.
gramse, a. vara ngn n, vara ~ på ngn en
vouloir à qn ; F avoir (garder) une dent (de
la rancune) contre qn.
1. gran. (-et, -), omkr. 5 cg. vikt grain.
2. gran (-en, -ar), l>ot. sapin Picea (Pinus) abies (ex
ceisa); band. bois blanc; ᚼ P pesse*.
Granada, npr. Grenade*; Nya ~ la Nouvelle-Gr.
granadör (-en, -er), ⚔ grenadier,
granat (-en, -er), 1. frukt grenade*. 2. sten
grenat. 3. ⚔ förr grenade*; nu obus (s höres vanl.
som tonande s), -blomma, fleur* de (du)
grenadier el. de grenade*, -eld, ⚔ tir à obus,
-fär-gad, couleur* de grenade* el. grenat, -gnejs,
gneiss à grenat, -halsband, collier de grenats,
-kanon, ⚔ [canon] obusier. -kartesch, ⚔
shrap-nel; byggd obus à mitraille* el. à balles*, -saft,
grenadine*, -skjul, ⚔ abri [pour obus],
-skärva, ⚔ éclat d’obus, -smycke, [bijou de]
grenat. -sten, grenat, -träd, grenadier [commun]
Punica granatum L. -äpple, [pomme* de]
grenade*. -äppleskal, écorce* de grenade*; farm.
malicore m. *
gran||backe, sapinière*; sapins pl. -bark, écorce*
de sapin, -barr, aiguille* de sapin, -bjälke,
⚙ poutre blanche, -bräde, planche* de bois
blanc ; pl. de sapin, -buske, sapin en arbuste ;
jeune sapin.
1. grand. (-et, -), stoft~ atome; ibl. quelque
chose [lui est entré dans l’œil]; parcelle*;
bibl. paille*; fétu; fig. brin; ombre*, etc.; ett ~
attiskt salt un grain, une pointe de sel
at-tique; [ett] litet ~ äv. F un tant soit peu; F
un soupçon; han är [ett] litet ~ bättre il est
(il va) un tout petit peu mieux; vänta ett
litet ~ attendez un instant, F un brin, un
peu, F un tantinet ; inte göra ett skapande[s]
~ F ne faire œuvre* de ses dix doigts ;jag
ser intet ~ je ne (n’y) vois goutte*; varför
ser du net som är i din bröders öga men ej
bjälken i ditt eget pourquoi regardes-tu la
paille qui est dans l’œil de ton frère, et
n’aperçois-tu pas la poutre qui est dans le
tien?
2. grand (-en, -er), grand [d’Espagne*],
granit (-en), geol. granit (t höres vanl.). -artad, a.
qui est de la nature du (qui ressemble an)
granit; graniteux; granitique, -berg,
montagne* de granit; rocher de gr. -block, bloc
de granit, -klippa, rocher de granit, -lik, a.
granitoïde; granitellé. -monument, monument
en (de) granit, -pelare, colonne* de granit,
-vård, tombeau de granit,
granj|kott[e], pomme* de sapin; cône, -kâda,
résine* de sapin, -lund, sapinière*; bouquet
de sapins.
grann, a. pimpant; paré; bond~, brokig de (aux)
couleurs voyantes (éclatantes, ibl. criardes);
ståtlig magnifique (grandiose); vacker beau
(splendide); grant klädd dans tous ses atours;
ibl. attifé; överdrivet ~n F tiré à quatre
épingles*; hon har en ~ figur elle a une belle
taille; ~ fiicka jolie fille*; belle personne*;
na fraser [belles] phrases*; ~a färger
riches couleurs*; c. éclatantes, etc.; ~ karl
beau garçon; bel homme; ~ röst belle
voix; tal a) glänsande beau el. magnifique
discours; b) fullt av grannlåter d. ampoulé el. F
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>