- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
780

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - lerjord ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



-jord, a) geol. alumine*; oxyde d’aluminium;
b) âkerbr. terre grasse, argileuse, glaiseuse,
limoneuse el. franche; [soi d’]argile*; mycket
len och fm ~ terre savonneuse, -jordshydrat,
kem. alumine hydratée, -järnsten, fer
carbo-naté lithoïde. -koja, chutte* (de terre*),
-kruka, pot de terre*, se -kärl. -kärl, väse,
cruche* de (ci. en) terre* (argile*); [pièce*
el. article de] poterie*; kollektivt poterie[s]*;
i köket är. vaisselle* de terre*; i utställning o. d.
produite pl. céramiques, -mur, mur[aille*] en
torchis, -märgel, marne* [argileuse], -pipa,
pipe* de (el. en) terre*; [pipe*] gambier.
-rör, tuyau[x] el. conduite[s]* en argile*,
-skiffer, geol. schiste argileux el. alumineux.
-skikt, geol. couche* d’argile; inorra Frankriko,
ofta diève* [des ’houillères*]. -skädda, fisken
Hippoglossoide8 platcssoides 0. FAKR. -trana, zool.,

se regnpipare, -täkt, se -grav, av.
exploitation* d’une glaisière. -varor, pl. poterie[s]*;
produits céramiques pl. -vägg, mur de
bou-sillage el. torchis, -välling, bourbe* argileuse ;
terre détrempée; [på] vägen är {står) [det]
som en ~ la route est un vrai gâchis
(P bouillon); le soi est détrempé,
lésion (-en, -er), lésion* [interne].

let|la1, t. o. i. chercher ; être en quête* de el. à
la recherche (sur la piste) de; rechercher;
ivrigt fouiller; fureter; F fourrager; ~ sig
väg chercher son chemin, un passage el. sa
route; se frayer, se faire une r. (un ‘h. el.
passage); se fr. el. s’ouvrir une voie; ljuset ~r
sig väg mellan träden se glisse; se tamise;
surgit; ~ efter i minnet, i tankarna
chercher dans son souvenir (son esprit, sa
pensée); ~ efter ord chercher ses mots el. ses
expressions*; ~ i sin ficka fouiller dans sa
poche; F se f.; ~ ut ngns tanke pénétrer la
pensée de qn; sonder qn sur qc; pressentir

[l’opinion* de] qn Sur qc. - Med beton, partikel.

~ efter [re]chercher; ~ fram chercher; orta
tv. trouver; découvrir; draga fram [re]tirer [de
qc]; ~ sig fram till ngt parvenir à trouver
qc; ~ igenom parcourir; ibl. compulser [des
manuscrits]; ~ ihop [r]assembler; ’n, rätt på
[re]trouver; ibl. découvrir; F déterrer; ngn gg
dégager; ~ upp déc.; dét.; ~ ut déc.;
deviner; välja ut choisir; trier; faire un triage;
man har et ut de bästa böckerna i hs
bibliotek on a trié (retiré) les meilleurs ouvrages
de sa bibliothèque; ~ ut — ta reda , se ta
reda på under reda.
létal, a. läk. mortel,
letande, recherches* pl.; ⓞ.
letargi (-[e]n), léthargie*, -sk, a. léthargique,
leticin {-ev, -er), fysiol, kem. léthicine*.

letkullor, pl. bot. Anthémis tinctoria camomille* des
teinturiers; vulg. œil-de-boeuf,

lett (-en, -er), folkn. Letton el. Lette. -isk, a.

se föreg.
leucitbasalt, geol. basalte m. à leucite*.

lev||a2 (-de, -at), I. i. 1. eg. vivre [av ngt de
qc, för ngn el. ngt pour qn el. qc, de peu, en
fattig mans liv la vie d’un pauvre homme,
en mansålder un âge d’homme]; syn. ibl. être
en vie*; respirer [encore]; être au monde
(sur terre*); ê. parmi el. au nombre des
vivants; voir le jour; exister; subsister; se
nourrir [de laitage, de légumes]; -e han
qu’il vive! -e de qu’ils vivent! •e Sverige
vive la Suède! han lär som han -er och -er
som han lär il dit ce qu’il fait et il fait ce
qu’il dit; ~ glada dagar mener joyeuse
vie; F se faire du bon temps; F P se la couler
douce et facile; ~ som var dag vore den
sista ibl. F brûler sa chandelle par les deux
bouts; h. -er ej länge F il n’ira pas loin ;
FP il ne fera pas long feu; sant [soni]
jag -er aussi vrai que j’existe; den som -er
får se qui vivra verra; om Gud låter dig ~
si Dieu te prête vie* (te laisse sur cette
terre); om jag får ~ si je vis; moi vivant;
ofta si Dieu me prête vie*; du skall nog
veta av, att du -er ⓞ on t’apprendra à vivre;
~ enligt sitt valspråk mettre sa devise en
pratique*; låta ngn veta, att han -er
rendre la vie dure à qn ; det är billigt att ~ här
on vit (la vie est) à bon marché (facile) ici;
i Stockholm är det dyrt att ~ la vie est chère
à St. ; ᚼ il fait cher vivre à St. ; ~ flott faire
bombance*, F la noce; ~ gott faire bonne
(grande) chère; ~ högt a) faire grande chère,
se diet; b) vivre grandement (en grand
seigneur, sur un gr. pied); dépenser beaucoup;
faire de grandes dépenses; mener grande vie
(grand train, la vie à grandes guides) ; se högt;
~ knappt vivre de peu; F vivoter; ibl. végéter;
~ måttligt mener une vie modérée; ~a sakta
äv. faire vie* qui dure; ~ undan F faire la vie;
lev väl se farväl; ~ lyckligt [itillsamman] av.
faire bon ménage; ej ~ l. faire mauvais
ménage ; sant jag -er aussi vrai que nous
sommes ici! ingenting hava att ~ av n’avoir pas
de quoi vivre (F manger); n’avoir pas do
pain; ne pas gagner sa vie (son pain); être
sans ressources* (F sans le sou, FP sans
galette*), äv. F au bout de son rouleau; starkt
mourir de faim*; FP crever de [ibl. la] faim*;
~ av vivre de [lait, de racines*, de ses rentes*]; ᚼ subsister; ish. om djur se nourrir de;
vad skall jag ~ av de quoi vais-ie vivre
subsister)? ~ av sina händers arbete vivre de
son travail, du tr. de ses mains*, en travaillant
avec ses mains*); människan -er icke endast
av bröd l’homme ne vit pas de pain
seulement; ~ av rov vivre de rapines*; ~ av luft,
av solsken och vackert väder vivre d’eau claire
el. ⓞ de l’air du temps; ~ av växter, kött
se nourrir de végétaux, de viande[s]*; som -er
av växter ibl. végétarien; zool. herbivore; d:o
av kött Carnivore; ~ för sig själv mener une
vie retirée (isolée, ᚼ esseulée, solitaire, stark

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0784.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free