- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
833

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - långsökt ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



scieur (se utt. c) de long. -sökt, F tiré par
les cheveux; ibl. tiré el. amené de [bien]
loin.

långt, adv. (se äv. komp. längre och superi, längst),

1. loin; vid komp. [de] beaucoup; bien; ofta
infiniment; framför positiv form très ; fort ; sällan
longuement, etc. 2. ~ med verb: fara ett
stationshåll längre aller une gare plus loin;
~ fig. aller loin ; han kommer att gå ~ il
ira loin; kanonerna gå ~ les canons
portent loin, sont à longue (grande) portée;
längre, än man ville aller plus loin qu’on ne
voulait; man gick så att man skymfade
oss on alla jusqu’à nous insulter; vi hava
icke ~ hem il n’y a pas loin d’ici chez nous;
nous demeurons à deux pas [d’ici]: vi ha
ännu ~ fram nous avons encore du (F un
[bon] bout de) chemin à faire; nous sommes
loin d’être arrivés ; med 10 kr. kommer man
inte ~ avec 10 c. on ne va pas loin (F on ne
fait pas grand’chose*); F 10 c. ne vous
mènent pas loin; med oförskämdhet kommer
man inte ~ l’insolence* ne mène (conduit) à
rien; F ça ne vous avance pas d’être (de
faire l’)insolent; hinna ~ faire du chemin;
avancer; är det ~ ännu y a-t-il loin? som
räcker ~ qui dure el. suffit (peut suffire)
longtemps el. F [pour] un bout de temps;
är det ~ från U. till S. est-ce loin d’U. à S.?
~ kommen, lidén avancé; dagen är ~
framskriden la journée est bien avancée; le jour
baisse (tombe); il commence à faire nuit*;
il se fait tard, etc. 2. med adj. ~ bättre, hellre
bien (ᚼ beaucoup) meilleur; infiniment
meilleur; denna cigarr år ~ bättre än den andra
av. ce cigare est meilleur que l’autre et de
beaucoup el. ce c. est tout autrement bon ;

bakom loin derrière [nous] (en arrière);
ofta bien reculé. 3. med adv. o. prep. framför
åtskilliga partiklar ~ bort. ~ borta [au] loin; de
loin; très loin; à une grande distance; ibl.
av. dans le lointain; dans un grand
éloignement el. l’é.; éloigné, se håll; ganska ~ bort
très loin; ibl. dans un extrême lointain; ᚼ en
~ avlägsen framtid äv. dans un avenir
lointain ; ~ bort i skogen a) på frågan varthän [au]
loin dans la forêt; b) på frågan varest loin
[quelque part*] dans la forêt; ~ bort i
Turkiet a) på frågan varest äv. au [F fin] fond de la
Turquie ; b) på frågan varthän loin [F là-bas] en
Turquie*; han gick inte ~ bort il n’alla pas
[bien] loin; där borta skimrar ett ljus une
lumière brille là-bas [tout] au loin (dans le
lointain), F là-bas au fond ; ~ bort ifrån de
[bien] loin; ~ bortom [fort] loin au delà de;
~ b. skogen äv. bien loin par delà la forêt;
det är ~ dit om rum il y a loin (el. bien du
chemin) d’ici là el. jusque-là; om tid d’ici là
il y a encore du temps; om en resa äv. le
trajet est long d’ici là; ~ därefter longtemps
après; ~ därifrån ibl. = misstag loin de là!

~ Féminin. F Familjärt. P I .ägre språk.Mindre brukl.

53 —221307. Svensk-fransk ordbok
point du tout; il s’en faut [de beaucoup];
tant s’en faut; à beaucoup près; ibl. à Dieu
ne plaise; se ~ ifrån; ~ efter a) om rum loin
derrière; 1. en arrière; komma, följa ~ efter
suivre de loin; être fort en arrière; ibl. ne
pas suivre [le train]; skicka ~ efter ngt
envoyer chercher qc bien (au) loin; det är,
man har ~ efter vatten on va (il faut aller)
chercher [de] l’eau* fort loin (à une grande
distance); il faut aller loin pour avoir de
l’eau*; l’eau* vient d’assez loin, etc.; de ha ej
~ därefter ils l’ont à deux pas el. tout près;
vi ha ej ~ efter el. till regn nous aurons
bientôt de la pluie; icke ~ därefter kom han il
vint peu de temps (bientôt) après; han kom
hem ~ efter klockan 10 il rentra, il était 10
heures* passées depuis longtemps (F depuis
[déjà] un bon moment), il était 10 hs. bien
(F largement) sonnées (beaucoup plus de
10 h"); ~ emellan (om tiden) de loin en loin;
göra ~ emellan sina besök espacer (mettre
un grand intervalle entre) ses visites*; gör
inte så ~ emellan venez nous voir plus
souvent; faites-vous moins rare; det är ~
emellan dem ils sont fort éloignés l’un de l’autre;
ofta il y a une grande distance entre eux;
d:o (skenet och ljudet) il y a un grand intervalle
(espace, laps de temps) entre; det är ~ e.
U. och S. F il y a un bon bout entre U. et S. ;
~ fram på eftermiddagen à une heure si
avancée de l’après-midi (de la soirée) ; ~
fram på sommaren bien avant dans l’été;
~ framför loin devant; han är ~ framför
dem il les a bien devancés; il les précède
de loin el. de beaucoup; ~ förbi bien au
delà de; se ~ fram; ~ for[e] detta depuis
longtemps; il y a longtemps; il y a déjà du
temps; se längesedan; ~ före den tiden à
une époque bien antérieure; longtemps
avant cette époque; ~ förut, ~ innan bien
[aupar]avant; ~ förut, innan jag såg dig
loin (bien) avant de te voir; se ~ förut
prévoir de loin ; ibl. porter sa vue bien loin ; ~
förutberedd préparé depuis longtemps (1. en
avance*) el. de longue main; ~ i, se gå [långt
i ngt]; ~ i söder [bien el. fort] loin au sud;
plantera ~ isår espacer; ~ härifrån loin
d’ici; ~ därifrån loin de là; han är ~
därifrån il en est bien el. très éloigné; il n’y
est (ibl. ne l’est) pas à beaucoup près; se
ne-dan ~ ß; staden ligger ~ därifrån la ville
en est fort distante el. vanl. éloignée ; han bor
inte ~ härifrån il n’habite pas loin d’ici el.
ibl. de là; ~ igen se ~ dit; han har icke ~
igen il est près d’arriver; il lui reste peu de
chemin à faire; — han dör snart il touche à
sa fin; ibl. il est à la dernière extrémité
(aux abois dela mort); F il n’ira pas loin;
P F il ne fera pas long feu; il ne lui reste
pas longtemps à vivre; hon har d:o (om
havande kvinnor) 8011 terme n’est pas loin (ap-

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0837.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free