- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1353

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - se ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



y rönt l’or fait (se marie) b. avec le vert;
detta battre ut cela a plus d’app.* (el. une
pl. belle app.); c. a meilleure mine; han är
inte sa dum, som han f~r ut il n’est pas si
sot qu’il en a l’air; ~ hur elak, veklig etc.
han ut voyez comme il a l’air méchant,
efféminé, etc.; ~ frisk, rask ut äv. bonne
mine ; han ~r förskräcklig ut il est
horriblement laid (el. 1. à faire peur*, F 1. comme
les sept péchés capitaux); det ~r
förskräckligt ut, att ... cela a des caractères
si effrayants que ...; ~ illa ut äv. mauvaise
app. ; être laid (ibl. F fait comme quatre
sons); han ~r ingenting ut il ne paye pas de
mine"; il n’a pas [beaucoup] d’apparence*;
han ~r sjuklig ut il a mauvaise m. (el. l’air
malade) ; il a l’air maladif; d:o snäll il a l’air
bon; d:o ståtlig ibl. il a une belle prestance ;
~ sur ut äv. l’air morose; F faire la mine
(grimace, F tête); ofta bouder; ~ yngre ut än
man är ne pas paraître (porter) son âge;
~ ut som folk är mest äv. l’air comme tout
le monde; ibl. äv. l’air commun; han ~r ut
som en galning äv. on dirait un fou; han
ej ut som en människa il n’a pas [la] figure
humaine; han ~r ut som [om] han levde il a
l’air vivant; on dirait qu’il vit; han ~r ut att
vara femtio år gammal il a l’air d’un homme
de (el. il paraît avoir dans les) cinquante
ans; hur ~r han (det) ut comment est-il (ce)
[fait]? så du ~r utï jo du ~,r fin ut! comme
te voilà [fait (arrangé)] l te v. bien arr. ! F
quelle tête (FP binette)! quelle mine
fais-"tu là ! c) utvälja ’X/ ut en lämplig plats åt sig [se]
choisir; d) opers. det bra ut c’est d’un bel
effet; cela fait bien [på papperet sur le papier]; det ~r bekymmersamt ut för honom
sa position est inquiétante, etc.; d:o med hans
hälsa äv. il est en danger; det bra (illa)
ut för oss nos affaires* prennent un bon
(mauvais) train (ci. tournent heureusement
(mal)); d:o med ngt cela prend une bonne
(mauvaise) tournure; det ~r illa ut för dig
tu ~s dans une mauvaise situation (F passe)
(ci. dans une s. fâcheuse, F dans de mauvais
draps) ; det ~r ingenting ut cela n’a l’air de
rien; det ~r betänkligt ut c’est grave; hur
det ut med den saken où en est (el. quelle
tournure prend) l’affaire*? det ~r ut som
om det vore guld on dirait de l’or; det *x»r
ut, som om vi skulle få det il y a apparence*
que nous l’aurons; d:o krig tout annonce
la guerre; les choses* tournent à la g.;
nous sommes menacés de g.*; F [tout] cela
sent la poudre; d:o regn le temps est
(se met) à la pluie; le t. nous promet
(menace de) la pl.; F on dirait qu’il va tomber
de l’eau*; nu såg det ut, som om hon skulle
anklaga honom elle semblait vouloir
l’accuser maintenant; det mer och mer ut, som

om ... äv. les chances* augmentent pour
que ...; det ~r så ut il y a apparence* (F
des chances*); F on dirait; som det ~r ut à
ce qu’il paraît. 16. ~ över a) eg. voir, etc.
par dessus; ibl. découvrir; avoir la vue de;
b) granska repasser, se 6.; c) förbise passer par
dessus; ne pas remarquer; n. p. prendre
garde* [à], ~s, rec/pr., se ses. ~ sig, refi.
se voir; ~ sig god för ngt se v. en état de
faire qc; ~ sig mätt, se under mätt; ~ sig
om-giren av vänner se v. entouré d’amis; ~ sig
tvungen att ... se v. forcé (contraint, dans
l’obligation*, dans la nécessité*) de se
tvungen; ~ sig i spegeln se regarder dans la
glace; ~ sig blind på ngt se rendre aveugle
à force de regarder qc. — Med beton. adv. ~
sig för faire attention*; prendre garde* [à];
se tenir en g.*; être prudent (circonspect);
F être sur le qui vive (el. sur ses gardes*);
[bien] réfléchir [à]; prendre ses précautions*
(mesures*); user de pr.* (circonspection*);

sig för vad man gör pr. g.* à ce qu’on
fait; d:o innan man gör ngt äv. y regarder à deux
fois*; man får ~ sig för, var man stiger il
faut faire bien attention* où on met les
pieds; ~ sig om a) titta sig omkring regarder
autour de soi (el. tout aut., çà et là); jeter
les yeux de tous [les] côtés; promener sea
regards [sur l’assistance*]; ~ sig om efter
ngt, se B. ~ efter a) ; b) re>a v. du pays; ~ sig
om i världen v. le monde; han har ~tt sig
mycket om i världen äv. il connaît (il a
parcouru) le monde; F il a beaucoup roulé sa
bosse ; c) titta bakom sig se retourner, se C. 12. ;
d) söka efter, de andra få ~ sig om les autres
s’arrangeront comme ils [le] pourront (el. ibl.
F se serreront le ventre): du får allt ~ dig
om tu en seras pour tes frais; F tu pourras en
faire ton deuil ; skräddaren får ~ sig om efter
betalning le tailleur attendra [son argent];
~ sig om efter en plats som kypare etc. chercher;

sig om efter ett lämpligt tillfälle guetter
l’occasion* [propice]; sig omkring, se ~
sig om a) o. è); fig. sonder le terrain; ~ sig
tillbaka, se ~ sig om c).

seans (-en, -er), séance*.
Sebaot, Herren l’Eternel des armées*; ᚼ Dieu
(Jéhovah) Sabaoth.

Sebastian, npr. Sébastien (utt. -in).

sebastin (-et), sprängämne sébastine*.

Sebedeus, npr. Zébédée.

sebr|a (-an, -or), zool. Hippotigris (Equus) tebra
zèbre, -hingst, z. mâle, -hjord, troupeau de z.
-sto, z. femelle*.


sebu (-n, -er), zool. Bos iodicus zébu; ᚼ taureau
des Indes*; petit taureau à bosse*.
Sebulon, bibl. Zabulon.

sed (-en, -er) bruk usage; ibl. mode*; vana
habitude*; coutume*;sättmaniére*; ~er a)mæurs*
(s höres vanl.); b) yttre skick manières* pl.; ~er
och bruh usages; []us et] coutumes*; efter
gammal ~ suivant une vieille c. ; fina ~er ibl.

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1357.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free