- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1499

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - smörja sig ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



dron; goudronner; äv. courayer; couroyer;
hjulen gr. les roues*; ~ Jcråset F se
régaler; ett lås huiler une serrure; ~ sina
stövlar gr. ses bottes*; smörj vagnen, så går
han lätt ordspr. F pour bien charrier, il faut
bien graisser; F pas d’argent, pas de Suisse;
F tout fait la boule quand l’argent roule;
~ ngn på örat, se under 3. slå B.; ~ ngn till
konung sacrer qn roi; eg. oindre qn [pour
le faire] roi; Herrens smorde fig. l’Oint du
Seigneur; det går som det vore smort cela
marche tout seul; c. va sans dire; c. va bon
train (el. ofta comme sur des roulettes*); ibl. F
c. passe comme une lettre à la poste. 2. mata
F gr. la patte [à qn]; för att komma in F gr. le
marteau. 3. vara smord (berusad) F être gris;
F êt. dans les vignes* du Seigneur. 4. mäia iiia
F barbouiller; F peinturlurer. — Med beton. adv.
~ i ngn ngt, fig. faire avaler (F gober) qc à
qn; amuser qn par de belles paroles; F
donner à qn de l’eau bénite [de cour*]; en
faire accroire à qn, se inbilla; ~ ihop fig.
a) barbouiller; griffonner; F gribouiller;
écrivailler; composer; compiler; b) dikta, ljuga
forger; F fabriquer; ngn gg fagoter; gâcher;
brocher; tripoter; ourdir, se dikta; ~ ihop
historier om ngn forger (faire) des histoires*
(cancans) (el. cancaner) sur le compte de
qn; ~ in, se ~ 1.;äv. ensimer; ~ in sig,
håret med ngt se frotter, se fr. les cheveux
de qc; ~ ned gr.; salir; ibl. poisser; F
saucer; barbouiller; ~ ned sig äv. s’encrasser;
nedsmord [tout] barbouillé; gras; ~ om
refrotter; ~ på ngn, se ~ upp b); ~ till ngn
F allonger (sangler) un coup àqn; F
flanquer un soufflet (el. F une taloche) à qn, se

3. slå 28. a); ~ upp a) ngt renduire;
repeindre, se putsa upp; b) ngn F frotter (ibl.
fouetter) qn ; ᚼ râcler qn ; F graisser les
épaules* (el. la peau) à qn ; rosser qn, se
under smörj 1.; ~ över ngt med ngt enduire
(couvrir) qc de qc. ~ sig, ~e fl. 1. eg. se
frotter; ~ sig med olja se fr. d’huile*. 2. ~ sig
med ngt se régaler de (ibl. avec) qc. -apparat,
⚙ graisseur; ibl. lubrificateur. -are, " ⚙
graisseur; jämv. garde de wagon, -borste, brosse*
à graisser, -axel, ⚙ essieu à cambouis, -burk,
pot (boîte*) à graisse*,

smörjelse (-n, -r), 1. onguent, se salva; vigd olja
hos katoliker saint-clirême ; dyrbar ~ ibl.
parfum de grand prix. 2. smörjning onction*, jfr
smörjning ; sista en rel. l’extrême-o,*; ᚼ les
saintes huiles; ibl. les derniers sacrements,
ceremoni, onction*, -kar, ⓝ boîte* à
onguent. -olja, huile*; katolskt saint-chrême,
smörjllgång, ⚙ patte* d’araignée, -horn, boîte*
d’(à) onguent [en forme* de corne*], -hål,
⚙ trou d’huile*; lumière* [i ett lager d’un
coussinet], -ig, a. 1. graisseux; huileux; ofta
gras; ᚼ onctueux. 2. se smutsig, smetig ;

marken pâteux, -inrättning, ⚙ graisseur;

självmatande gr. automatique, -kanna,
burette* [à huile*]; självmatande ~
lubrificateur. -kopp, ⚙ boîte* à graisse* (ångm. huile*) ;
godet; graisseur, -krän,ångm. robinet
graisseur (de graissage), -kur, läk. [méthode* de
traitement par] frictions pl. mercurielles; tr.
par friction* onction*); genomgå en ~ se
faire traiter par frictions*, -medel, a) " ⚙
matière lubrifiante; b) läk. Uniment; smegme,
jrr smörja, -ning, (jfr smörja) giaissage;
huilage; savonnage; lubrification*; lubrifiage;
frottement; friction*; onction*; barbouillage;
ensimage; med blanksmörja cirage; med den heliga
oljan chrismation*; onction*; sacre, jfr smörja.
-ningsförmåga, pouvoir lubrifiant; aptitude*
à servir de lubrifiant, -olja, ⚙ huile* de
graissage (el. à graisser (usine*)); tjock cambouis,
-rör, ⚙ tuyau de graissage, -spår, se -gång.
-trasa, torchon crasseux, -ämne, se -medel.

smör||kammare, ⚙ beurrerie*; salle* de salage
et de malaxage [du beurre], -klick, [petite]
motte* de beurre; en ~ kök. un peu de b.
-klimp, motte* de b. -kniv, couteau à (* pour
le) b.; c. d’argent; -knådning, aituing pétris
sage (malaxage) du b. -kärna, ⚙ baratte*,
-kärning, ⚙ barattage, -köp, det är riktigt ~
c’est [marché] donné (el. un m. d’or; c’est d.
pour rien (un morceau de pain), -lake,
saumure*. -land, terre* de b. -lös, a. débeurré;
sans beurre, -pris, 1. prix du b. 2. vil prix, jfr
rampris; få ngt för ~ avoir qc pour rien
(un morceau de pain), -produktion,
production beurrière. -provare, flûte*; perce-beurre,
-päron, beurré; trädet doyenné; bonne-ente*.
-rapport, rapport sur le beurre, -ring, -trust,
association* [trust] de[s] marchands de
beurre, -snipa, ⓞ. -sopp, bot. ßoietus îuteus
bolet jaune. -syra, kern. acide butyrique, -sås, kök.,
sauce blonde (blanche, au beurre), -tallrik,
assiette* au beurre, -tina, till förvaring av smöret
tinette* à b.; där smöret kärnas baratte*, -tionde,
dîme* du b. -torg, marché au beurre, -träd,
bot. arbre (cocotier) à b. -tunna, se -tina. -tvål,
ⓝ savon au b. (el. à opodeldoch). -tårta,
gâteau mille-feuilles*; fylld ~ g. fourré [med
sylt, grädde, mandlar, äpplen aux confitures*,
à la crème, aux amandes*, aux pommes*];
~ med risgryn g. au riz [à la parisienne],
-ältningsmaskin, ⚙ malaxeur; machine* à
pétrir le beurre, -ämne, substance butyreuse;
kem. butyrine*.

snabb, a. rapide; ibl. prompt; vif; ngn gg
accéléré; expéditif; précipité; preste; léger;
leste, se raslc; ᚼ diligent; ~ vite; i
vändningarna actif; remuant; prompt en tout ce
qu’on fait; vara d:o aller vite [en besogne*],
se under vändning ; du skulle vara litet mera
d:o F remue-toi un peu! FP grouille-toi! ~
foten, se -fotad, ~ flykt vol (aile*) rapide;
tidens flylct le cours rapide des années*;
örnens d:o le vol r. de l’aigle; ~ seglare, se

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1503.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free