- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1603

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - stå ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



en för alla och alla för en ils répondent
solidairement; jag ~r för sanningen av clet
sagda är. je me porte garant de (el. je
garantis) l’exactitude* de ce qu’on vient de dire;
d:o för vad jag sagt äv. j’ai le courage de
mon opinion*; ~ i a) être à (dans, ibl. en);
ordet nr i aktiv form, i dativ le mot est à
l’actif, au datif; rv, i [högt] anseende être
considéré; jouir d’une grande réputation;
~ i begrepp att... aller ...; êt. sur le point
(el. à la veille, en train) de ...; ~ i beröring,
förbindelse med, i förhållande till avoir des
rapports (relations*) avec; êt. en rapport[s]
avec; ~ i blom êt. en fleur[s]*; fleurir; ~ i
blot tremper; ~ i dörren, i fönstret êt. à
la porte, à la fenêtre; ~ i förbindelse till,
se under förbindelse; ~ i förbund med ngn
être allié à (avec) qn; êt. l’ail, de qn; ni
gevär êt. sous les armes*; det ~r i Guds
hand, se under Gud; förra veckan stodo aktierna
i 120 kr. les actions* étaient cotées 120
couronnes*; han ~r sig mycket bra il est dans
une très bonne position; il est fort à son
aise; ~ i ljuset för ngn, se under ljus; ~ i
[ljus] låga, i lågor êt. [tout] en flammes*
(feu); det ~r icke i min makt att ... il n’est
pas en ~a puissance (el. mon pouvoir) de;
il ne dépend pas de moi de ...; det stod mig
i näsan cela me monta au nez; ~ i strid med
être en conflit (el. aux prises*) avec, se under
strid[a]) ~ i ngns tjänst êt. au service de qn ;
om tjänstefolk êt. en s. chez qn; ni (under) vapen
êt, sous les armes*; ~ i vatten äv. ibl. avoir
le[s] pied[s] dans l’eau*; käppeu ~r till hälften
i vattnet äv. trempe à moitié* dans l’eau*;
i vida fältet, se under fält ; ~ i vädret (högt
i skyn) s’élever; ibl. se dresser; se hérisser;
dammet stod d:o il s’éleva une nuée (el. des
tourbillons) de poussière*; ~ i vägen för
ngn, ngt couper le chemin à; contrarier;
contrecarrer, se hindra; tarama n■ henne i
ögonen elle a les larmes* (el. les 1/ lui viennent)
aux yeux; elle a les y. en 1.*; b) det ~r
i bibeln il est écrit (dit) dans; c’est (cela est
el. se trouve) dans; det ~r så i boken il est éc.
dans; vad ~r det i boken f qu’en dit le livre?
det ~r ingenting i brevet därom la lettre n’en
dit pas un mot; det ~r i lagen att ... la loi
porte que ... ; det ~r inte så i texten ce n’est
pas dit (F comme cela) dans le texte; ce n’est
pas ce que dit (porte) le t.; ~ med
skammen êt. confondu; retirer de la confusion;
vad nr [i boken] om honom ? que dit le livre
sur lui? här ~r det U boken] c’e^t ici; voici
le passage; jag ~r icke ensam om min åsikt
je ne suis pas seul de mon opinion*; dammet
nr om honom l’enveloppe ; l’environne ;
fradgan nr honom om munnen il a l’écume* å
(el. l’éc. lui sort de) la bouche ; il écume ; fr.

om honom il est tout couvert d’éc.*; ~
har backe êt. sur le pavé, se under backe 2.;

~ benen êt., etc. debout; se [sou]tenir sur
ses jambes*; jag är så trött, att jag inte kan d:0
rester d.; me t. sur mes pieds ; jag kan inte
d:o äv. Ie3 j.* me manquent; ~ på egna ben,
egen botten fig. voler de ses propres ailes*;
marcher tout seul; se suffire à soi-même;
êt. au-dessus de ses affaires*; ~ på ngns
bästa soutenir les intérêts de qn; défendre
[la cause de] qn ; vouloir le bien de (el. du b.
à) qn; avoir le b. de qn en vue*; ~
dagordningen êt. à l’ordre du jour; grytan nr
elden est sur le feu; ~ på god, spänd,
förtrolig fot med ngn, se under fot; vi ~ på bästa
fot med varandra nous sommes en très bons
termes; på vad fot nr du med N.? sur quel
pied es-tu avec N.? ~ på svaga fötter être
mal établi; reposer sur des bases* très
faibles ; ~ på grund êt. échoué ; ~ på god gr.
[re]poser (êt. bâti el. assis) sur une base
solide; ~ på osäker gr. el. botten eg. F branler
au (dans le) manche; ~ på huvudet F faire
la poire; fig. faire la culbute; culbuter; ~
höjden av makt êt. à l’apogée de sa
puissance; ~ som på glödande kol F êt. sur le
gril; griller; ~ lur êt. (se t.) aux aguets
(écoutes* el. en observation*), se under 2. lur;
frågan ~r pä samma punkt reste entière;
barometern nr regn est à la pluie; på sin
rätt soutenir (maintenir) son droit; faire
valoir ses droits; F ne pas démordre de ses
prétentions*; klockan nr på tölö montre (har stannat
s’est arrêtée à) midi (minuit) ; mitt hoj>p ~r
nu blott till honom je n’espère plus qu’en
lui; ~ till buds, se under bud ; ~ till ngns
förfogande ét. à la disposition de qn ; det ~r
mig till 100 kr. cela me revient à (el. me
coûte) 100 c.*; vattnet stod honom till knäna
l’eau* lui allait (venait) aux genoux; varan
nr mig själv till högre pris l’article me
revient plus cher à moi-même; ~ till svars
rendre raison* à qn, se svars; jag ~r till er
tjänst je suis à votre service (el. à vos ordres) ;
ibl. je suis tout à vous; disposez de moi!
varmed kan jag ~ till tjänst? que puis(pour-rai-)je faire pour vous servir? en quoi
puis-je vous êt. utile? ofta qu’y a-t-il pour votre
service? det ~r icke till att ändra il n’y a
rien à changer à cela; ~ under a) eg. êt. sous ;
b) ~ under arbete êt. sur le chantier, se under
byggnad; ibl. êt. sur le métier; ~ under tak
êt. à couvert; ~ under vatten êt. inondé,
(submergé, noyé, couvert d’eau*); c) ~
under förmyndare, se under förmyndare ; ~
under ngns kommando êt. sous les ordres (el.
le commandement) de qn ; recevoir les o. de
qn; êt. subordonné à qn, jfr nedan ~ under;
~ under uppsiktêt. surveillé (ibl. F filé);
d:o av ngn êt. sous la surveillance de qn ;
~ v id a) eg. êt. [placé, etc.] près de (el. à côté
de); ibl. êt. adossé contre; b) ~ vid sitt ord
tenir (observer) sa parole, se under ord, ~ fast;

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1607.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free